"He will have decided to swim."

Překlad:On se rozhodne plavat.

April 10, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/anilo5

Proč se použilo "have decided" a nikoli pouhé "decide"?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože se jedná o předbudoucí čas. Ten se používá pro děje, které již budou dokončené v nějaký okamžik v budoucnosti. Většinou se použije i ve spojitosti právě s nějakým konkrétním bodem v budoucnosti, kdy už to bude dokončeno, například "He will have decided to swim by tomorrow evening = Do zítřejšího večera se rozhodne plavat."

Něco o předbudoucím čase třeba zde: http://www.helpforenglish.cz/article/2006092401-predbudouci-cas


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

Jenže bez kontextu je to zkrátka k ničemu. Přesně jak píšeš, by tomorrow evening, např. Ale "On se rozhodne plavat" je zkrátka "He will decide to swim".


https://www.duolingo.com/profile/Jirous-123

Může být? On se rozhodne, zda si zaplave?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

He will have decided whether to swim je tak nejblíž, co se vaše česká věta dostane k dané anglické větě. Hlavní rozdíl je významový. Ve vaší české větě a té mé anglické se neví, jestli bude plavat, kdežto obě věty v nadpisu mají za to, že se pro plavání opravdu rozhodne.


https://www.duolingo.com/profile/Betka270991

a nemůže být: "rozhodne se pro plavání" ?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To by bylo spíš "He will have decided for swimming". I když významově to je hodně blízko, takže záleží na překladatelích.


https://www.duolingo.com/profile/Tereza456648

Proč nemůže být " bude rozhodnutý plavat"


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

To by bylo "He will be decided to swim"

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.