"We take two apples to the beach."

Übersetzung:Wir nehmen zwei Äpfel zum Strand.

Vor 3 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/Ktumaba.X

Es sollte heißen "Wir nehmen zwei Äpfel mit zum Strand.". Ohne das "mit" ist der Satz im Deutschen nicht gebräuchlich. Wenn man eine Bewegung auf ein örtliches Ziel ausführt, ist "nehmen" ohne das "mit" nur in Verbindung mit der Beförderungsweise anzuwenden, z.B. "Wir nehmen das Auto zum Strand" (im Sinne von "Wir fahren mit dem Auto zum Strand."). Wichtig ist dies wenn man z.B. ein Fahrzeug einfach nur mitnimmt statt es direkt zu benutzen ("Wir nehmen das Fahrrad mit zum Strand.").

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hackt0r

Genau das hab ich auch geantwortet!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Jutta44725

Ich schliesse mich dem an. Gut erklärt!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/SusannaMaa

Hab ich auch so gelernt!

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/adaltom
adaltom
  • 25
  • 25
  • 1210

wird wie gesagt so nicht benutzt. Richtig: "Wir nehmen zwei Äpfel mit an den Strand"

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Mike811083

Sehr schlechte Übersetzung

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/xoAeI92g

Schlechtes Deutsch

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/MathiasMoe3

Me too

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Patricia204759

Bin auch gerade darauf gefallen. Echt doof

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Heidi343751

manchmal ist die Übersetzung furchtbar

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Sven-Seifert

Sehe ich auch so, habe es mal gemeldet.

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/eMeM819042

Bin auch reingefallen.

Vor 1 Woche
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.