"De quem é esse jornal?"

Tradução:À qui est ce journal ?

3 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/mcaniator

"De qui est ce journal" estaria correto também?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Acredito que não. A preposição usada com o verbo "être" pra indicar posse é "à" e não "de" - "ce journal est à moi" = "esse jornal é meu" - portanto a pergunta deve usar a mesma preposição - "à qui est ce journal ?" = "de quem é esse jornal?". Se você usar "pertencer" nesse exemplo a mesma coisa acontece no português: "esse jornal pertence a mim" / "a quem pertence esse jornal?".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AnaLuciaMoraes0

Por que o DUO dá a opção - de quem = dont e qui. Estranho!!!

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/leornardo12

De acordo com o cambridge dictionary, "À qui" e "De qui" estao corretos quando se faz uma pergunta no sentido de "whose" (de quem) Fonte: https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles-frances/whose

1 semana atrás

https://www.duolingo.com/granelgamel
granelgamel
  • 13
  • 13
  • 11
  • 8
  • 3

Não há contração neste caso? Não seria "À qu'est ce journal?"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

Não, "qui" não é uma das palavras que faz elisão: http://www.forumdeidiomas.com.br/quando-usar-o-apostrofo-em-frances-t1059.html

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/la.cavalcanti

"Cet à qui ce journal? " não está correto?!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/leornardo12

Nao, se vc quis dizer ''C'est a qui ce journal?'' ai sim esta correto

1 dia atrás

https://www.duolingo.com/Jardel663977
Jardel663977
  • 25
  • 25
  • 21
  • 2
  • 291

Sempre que eu for perguntar de quem é alguma coisa, devo usar essa frase? / À qui est ce...

5 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.