Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Wij weten niet wanneer Roos naar Amerika gekomen is."

Translation:We do not know when Roos came to America.

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/leijingvita

i think it should be "Wij weten niet wanner Roos naar Amerika is gekomen", why "gekomen is"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

Both are correct.

3 years ago

https://www.duolingo.com/leijingvita

Wij weten dat Roos naar Amerika is gekomen. Can we say "gekomen is" in this sentence?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Simius
Simius
Mod
  • 19
  • 12
  • 11
  • 9
  • 2

Yes. If you have a subordinate clause with an auxiliary verb (here "is") and a participle (here "gekomen"), then they can come in either order.

3 years ago

https://www.duolingo.com/leijingvita

dank je wel

3 years ago

https://www.duolingo.com/El2theK
El2theK
Mod
  • 25
  • 18
  • 11
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3

To me "Wij weten dat Roos naar Amerika gekomen is" sounds ok.

3 years ago

https://www.duolingo.com/leijingvita

dank je wel

3 years ago

https://www.duolingo.com/YaroslavNazarov

shouldn't it be "is gekomen"?

1 month ago