Forår og Efterår
So, unless I'm mistaken, the literal translation of these Danish words (meaning "spring" and "autumn") would be "before year" and "after year"? I'm curious how these came to be the words for those seasons; I'm sure there's a fascinating reason behind it!
here you go :) Sommer = derived from the old nordic word sumar, and means "half year" Vinter = an old nordic word which stems from the old gothic word Wintrus, and means wet season Vår = the word used in the past for forår, it stems form the old nordic word "vár" which meant "the good season" høst (harvest) = the word used in the past for efterår, an old nordic word which meant "to pick", since autumn was the season of harvest
forår = derived form the medieval german word "vorjar", "vorjar" means "first part of the year" efterår = was simply formed in opposition to "forår"
Fantastic! Tack så mycket! Oh, wait... wrong language. Umm... tak så meget! :-P
I've got some studying ahead of me before I can read that without help :-P but tak!
In dutch we use both lente (=spring) and voorjaar (before year) for spring. And we use herfst (autumn) and najaar (after year) for autumn. So Forår and efterår were quite easy to remember for me.