Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Cuando la bola cae al piso tú pierdes."

Traducción:Quando a bola cair no chão, você perde.

Hace 3 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/GonzaloAco1
GonzaloAco1
  • 24
  • 22
  • 20
  • 19

¿¿porque el verbo esta en infinitivo??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 36

Se llama futuro de subjuntivo, y creo que una traducción más precisa sería, cuando la bola caiga al piso, tú pierdes.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alexman.fm

El futuro del subjuntivo no tiene traducción para el español, ya que es um tiempo que no existe en nuestra lengua, y ambas traducciones estan correctas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 36

Para mí, la única traducción correcta es la que usa el subjuntivo, en español si existe el futuro de subjuntivo, pero ya no se usa mucho, excepto en derecho. Este subjuntivo es ahora reemplazado con otro tiempo de subjuntivo, generalmente el presente, por ejemplo, la frase sea lo que fuere se convirtió en sea lo que sea, mas en portugués todavía permanece la original seja o que for.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JacquesSeb_26
JacquesSeb_26
  • 13
  • 13
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5

Misma pregunta, un lingot a quien responda.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Monchinho

Bola (Spanish) is not bola (Portuguese)?

Hace 2 años