"You read the newspapers."
Translation:Sen gazeteleri okursun.
Yes. Okuruz is "we read". You need "(Sen) okursun" or " (Siz) okursunuz" for "you read.
Formal singular, informal plural, and also formal plural. There is no distinction in the plural form. :-)
It is if you get the verb form correct with it "Siz...okursunuz" :)
ah hehe thanks for answering. these turkish endings drive me crazy, but its great to learn a different system :)
Duolingo did not accept the pronoun and the verb for 2nd form, plural. I have no idea why. Either way, thank you for confirming. :)
"Siz gazeteleri okursunuz." is an accepted answer.
If you have a multiple choice question, you have to choose all correct answers though.
It means plural you (انتم، انتن) or a singular formal adress, and you should change the verb accordingly.
Earlier in a lesson it was taught that "gazete" is never said as singular to the translation should be "the newspapers". So how do you differentiate when to add "ler" to something that is ALREADY plural by nature??
If it is an unspecific/general direct object, it is ambiguous in meaning (i.e. could be singular or plural). If they are specific direct objects (accusative case) we can pluralize them with -lar/-ler.
1) gazete okursun = you read A newspaper -or- you read newspaperS (in general)
2) gazeteyi okursun = you read THE newspaper
3) gazeteleri okursun = you read THE newspaperS
If they are the subject of the sentence, our lives are easier-- pluralize whenever you need to:
1) Gazete geldi = The/a newspaper came
2) Gazeteler geldi = The/some newspapers came
Yes, for pluralizing nouns: gazeteler.
Third-person plural on verbs and adjectives will also use -ler/-lar: okurlar = they read; mutlular = they are happy.
But first-person plural uses "(y)uz": okuruz = we read; mutluyuz = we are happy. And second-person plural uses -sunuz: okursunuz = you read; mutlusunuz = you are happy. :-)
Don't some plural nouns end with lar too? Mutlular = plural adjective? That's nice!
Thank you for the enriching comment.
-lar/-ler will just depend on vowel harmony:
- gazeteler, kediler, gözler, Türkler
- arabalar, kızlar, okullar, toplar
I only gave one example earlier because in my mind, -ler and -lar are the same suffix :-)
As for mutlular, the personal suffix doesn't really make the adjective plural, but it tells us that the subject is plural. But that's me being really picky :-)