1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Gehen Sie durch diese Tür."

"Gehen Sie durch diese Tür."

Traducción:Vaya a través de esa puerta.

April 10, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tlacempactiani

¿por qué no se puede "usted va a traves de esa puerta"?


https://www.duolingo.com/profile/JoshBeta1

Es que éste es un imperativo: Verbo al principio (en el primer lugar dentro de la oración) es para preguntas y órdenes. Al tener "Sie" seguido del verbo, no significa "Usted va", sino "Vaya usted". Esto tiene que ver con el hecho de que el alemán es una lengua V2 (el verbo tiene que ir siempre en el segundo lugar dentro de la oración, porque si no, o el verbo da a entender otra cosa o es falta de ortografía). xD


https://www.duolingo.com/profile/saldubiense

Lo he traducido como vaya usted por esa puerta y lo ha dado como bueno


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni595326

Por que es diese si va detras de una preposicio? Deberia ser dieser


https://www.duolingo.com/profile/EsauNatana

¿Alguien me podría decir la correcta pronunciación de gehen? ¿Es gejen o gen?


https://www.duolingo.com/profile/Tximino1

Geen, con una E larga.


https://www.duolingo.com/profile/Laura131558

lo traduje como pregunta y lo correcto es q es forma imperativa ¿ cómo se distinguen ambos modos?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.