1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "El bebé duerme, sin embargo …

"El bebé duerme, sin embargo parece estar activo."

Traducción:Das Baby schläft, doch scheint es aktiv.

April 10, 2015

32 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LaloGomez3

¿Alguien que me explique el sintaxis de esta frase? Sobre todo que alguien me explique por qué el segundo verbo no está al final


https://www.duolingo.com/profile/axxiss

En este caso doch funciona como una conjunción coordinante. Esto significa que la oración que va después de doch es también un oración principal por lo que el verbo debe ir en segunda posición.

Gramaticalmente seria algo asi:

Hauptsatz, + Konjunktionen + Hauptsatz

https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/estructura-de-la-oracion/conjunciones


https://www.duolingo.com/profile/MelMcMurrin

Porque es dos frases, lo creo.


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

No...es porque no es una oración subordinante


https://www.duolingo.com/profile/Josleio

scheint?, doch no significaba si?


https://www.duolingo.com/profile/Favi.enne

" Doch" significa ambos, "sí" y "dennoch". Depende del contexto


https://www.duolingo.com/profile/pr4FCO

Por que se usa "es" en la segunda parte?


https://www.duolingo.com/profile/laura996262

Porque es "das" Baby neutro entonces el pronombre será "es" neutro también. Lo en español.


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

Der = er

Die = Sie

Das = es


https://www.duolingo.com/profile/EleganteCa

Sie, te refieres al plurar ustedm ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/Pat833234

Entonces doch en este contexto significa sin embargo? Yo pensaba que doch significaba por supuesto.


https://www.duolingo.com/profile/MelMcMurrin

Parece que doch puede significar un monton de cosas. https://youtu.be/_EpBmX28lAE


https://www.duolingo.com/profile/Favi.enne

"Doch" ist in diesem Fall ein Synonym zu "dennoch"


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

Doch, noch...esas palabritas son de tener en cuenta...cambian mucho de significado


https://www.duolingo.com/profile/EleganteCa

Son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Armand.Azael

Me confundo mucho cuando se usa el: es, sienpre me falla esa y me equivoco, como saber cuando se usa el es?


https://www.duolingo.com/profile/Dieter278462

Was ist mit ....estar.....zu sein....?????


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaWA291560

Las frases no deberian ser tan largas porque no se puede ver lo que se escribe. Si te equivocas en alguna cosa, no se puede corregir@


https://www.duolingo.com/profile/Julian810165

Por qué no me acepta "er", es únicamente correcto "es" ?


https://www.duolingo.com/profile/sonjagolle1

DAS Baby --> es DER Hund--> er DIE Sonne --> sie


https://www.duolingo.com/profile/Helmut253382

Das ist ein sehr schlechter Satz, so spricht kein Deutscher, soll ich dazu gebracht werden, schlechtes Deutsch zu lernen? Eigentlich ich hier gutes spanisch lernen, aber ich werde immer wieder durch falsche deutsche Übersetzungen daran gehindert. Das ist sehr schade, denn meine Hinweise werden hier konsequent ignoriert.


https://www.duolingo.com/profile/Norbert56428

Was ist das für ein Satz? Dieser ergibt im deutschen keinen Sinn!


https://www.duolingo.com/profile/Asgeirson

"erscheint" ¿Qué significado tiene? si es "er" y "scheint" ¿Por qué va junto?


https://www.duolingo.com/profile/OscarPevan

Es un verbo diferente


https://www.duolingo.com/profile/JavierArag625790

Erscheint significa parecerse a y se forma con er+scheint porque en alemán se reciclan muchas palabras para formar otras. Y eso se suele hacer añadiendo prefijos como er. Por ejemplo: kennen: conocer-> erkennen: reconocer halten: sostener-> erhalten: sostener zählen: numerar-> erzählen: relatar Y esto facilita mucho el aprendizaje, ya que parte del nuevo vocabulario se basa en el conocido, supongo que esto es causa de la conocida eficiencia alemana jeje.


https://www.duolingo.com/profile/fabiana217024

Hay un error en esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/laura996262

Doch scheint es Aktiv...no me es claro el doch


https://www.duolingo.com/profile/Helmut253382

Ein total unsinniger Satz, der außerdem schlecht übersetzt wird. Besser wäre: das Baby schläft, doch es scheint aktiv zu sein.


https://www.duolingo.com/profile/JosIgnacio444252

La traduccion al español induce a error, ya que el verbo "estar" no es necesario si no se dice en alemán.


https://www.duolingo.com/profile/JordiStras

Esto lo pone un traductor


https://www.duolingo.com/profile/LiloSolche

Passt genauso: Das Baby schläft, doch es scheint aktiv.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.