1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I announce my book."

"I announce my book."

Traduzione:Io annuncio il mio libro.

September 10, 2013

46 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marionicola

ho utilizzato presento in quanto in italiano non si usa annunciare un libro


https://www.duolingo.com/profile/AdeleTrita

Anche io concordo in italiano si dice presento un libro non annuncio


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma presento = present, show, introduce.....
Ma NON "announce", e queste sono "traduzioni"!
E anche in ital. hanno significati diversi!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Questa è idiozia, non una traduzione le frasi devono avere un senso. I libri non si annunciano; si scrivono , si pubblicano, si PRESENTANO, si comprano, si leggono... ma NON SI ANNUNCIANO


https://www.duolingo.com/profile/Valerio300379

Condivido appieno


https://www.duolingo.com/profile/Angelacaterina

"annunciare un libro" non è espressione corretta in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Michela31356

Perfettamente d'accordo, il libro si presenta non si annuncia! Non entra da solo,


https://www.duolingo.com/profile/Michela31356

Eh, scusate ma se l'emoticon non compare, quello che dico sembra inappropriato!!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Compaiono solo sulla posta, quando li stampi accetta solo quelli da tastiera.
:-O


https://www.duolingo.com/profile/daniela974245

Un libro si presenta! Mica si annuncia dai...


https://www.duolingo.com/profile/LuisSaenz6

Si puo mette "I introduce my book"?


https://www.duolingo.com/profile/Giordano66

si dice " presento il mio libro"


https://www.duolingo.com/profile/CamiEttore

presento il mio libro non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/antonio893042

Annunciare qualcosa (libro, nascita, evento, ecc.) non è sbagliato, è solo un po' antico, classico. Cmq questo è l'Inglese...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

E meno male, che almeno c'è qualcuno che ragiona!!!!

Io NON capisco tanto accanimento per una stupidaggine del genere, veramente degno di miglior causa!!!!
Quanta rabbia repressa che esplode alla prima occasione!!!!
Ormai dovremmo saperlo tutti che l'italiano di DL è un "PO' maccheronico"!!!!
Allora traduciamo e andiamo avanti!!!! (o cambiamo sito!!)


https://www.duolingo.com/profile/domenicocosatto

Sarebbe io presento il mio libro, non io annuncio


https://www.duolingo.com/profile/Maria856298

In italiano si usa dire 'presentare' un libro, magari aggiungendo 'di prossima pubblicazione' o qualcosa del genere.


https://www.duolingo.com/profile/alfiomatt

La traduzione in italiano dovrebbe essere "presento" e nn annuncio


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Ma in italiano si traduce con io presento non si annuncia un libro


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

In italiano è corretto dire presento il mio libro!


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

ribadisco che i libri NON si annunciano; si promuovono, se ne annuncia la pubblicazione, si presentano... M a cosa serve?


https://www.duolingo.com/profile/trishpath

Ma perché i libri si annunciano?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Casomai si "annuncia" l'uscita del libro, ma poi il libro si "presenta"!


https://www.duolingo.com/profile/AlexisLexy

invece "annuncio" è giusto proprio perchè poi si può completare la frase con un altro complemento che ne giustifichi l'utilizzo, per esempio "Annuncio il mio libro che sta per uscire nelle librerie", presentare è un'altra cosa


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

In questo caso "annunci l'USCITA del libro", NON il libro.


https://www.duolingo.com/profile/Cirano70

In questo caso DUOLINGO ha sbagliato ... è PRESENTO !


https://www.duolingo.com/profile/Sibel787670

May I present (to you) my new book OR I would like to introduce (to you all) my new book.


https://www.duolingo.com/profile/PinoPini4

Mai sentito annunciare un libro, almeno non in italiano corretto


https://www.duolingo.com/profile/PinoPini4

Annuncio il mio libro, NON È UNA FRASE CORRETTA IN ITALIANO, si dice: "io presento il mio libro"


https://www.duolingo.com/profile/Cinqueqro

Io presento il mio libro


https://www.duolingo.com/profile/tiziano923486

Secondo me annunciare in questo caso è da vedere come una presentazione, quindi: presenta


https://www.duolingo.com/profile/enide165122

Ma in italiano si dice presento


https://www.duolingo.com/profile/StefaniaCo401421

In Italiano , si dice : io presento il mio libro!


https://www.duolingo.com/profile/MariaEugen278340

Non è necessario il soggetto!!! "Annuncio", può essere solo "io". È italiano, non inglese!


https://www.duolingo.com/profile/sabry231554

Ho messo presento e lo da errore


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma "presentare" NON è uguale ad "annunciare".
Hanno significati e anche traduzioni diverse!!!

Discussioni correlate

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.