"Perché quegli uomini ti guardano?"

Traduction :Pourquoi ces hommes te regardent-ils ?

April 11, 2015

16 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/JJCHARLET

perché io sono una bella ragazza

June 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lasse_serge

je crois que l'on peut dire sans trahir le français "Pourquoi ces hommes là te regardent ils ? "

December 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aquitaine34

C'est même l'honorer... le français.

December 28, 2016

[utilisateur désactivé]

    Pourquoi ces hommes-là te regardent-ils ? accepté le 5/2/2018

    February 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/mogifra

    et pourquoi "là"?

    April 11, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

    En italien quel/quella/quei/quegli sont plus loin que "questo/a/i/e". En français pour faire la distance on utilise "-ci" et "là"

    Quel uomo= cet homme, Cet homme-là

    Questo uomo= cet homme, cet homme-cì

    Quegli uomini= ces hommes, ces hommes

    Questi uomini= ces hommes, ces hommes-ci

    August 3, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/tfinca

    Poursuoi en effet ??

    August 14, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/PascalMICHEL

    pourquoi quegli et pas quell'? Quegli c'est devant un Sg ou sz consonante ou devant un o ou un h, non?

    September 8, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/pfkyte

    Oui. Gli est devant un u, pourtant quegli uomini.

    July 20, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/PETARD4

    il me semble que l'on peut très bien traduire par pourquoi ces hommes là te regardent . "est ce que" n'est pas nécessaire pareil pour "ils" à la fin

    March 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

    Grammaticalement, le "ils" est nécessaire, même si en pratique il est de plus en plus oublié.

    September 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/pfkyte

    Pourquoi te regardent-ils ces hommes-là Est-ce que c'est incorrecte ?

    July 20, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

    Oui, le sujet "ces hommes" doit être avant le verbe

    September 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Si vous mettez une virgule, cela est possible. "Te regardent-ils, ces hommes-là ?" Cela signifie "Est-ce que ces hommes-là te regardent, mais seulement ceux-là et pas les autres".

    September 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

    En effet, je n'avais pas pensé à la virgule, merci pour la précision.

    September 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

    "pourquoi est-ce que ces hommes te regardent" est un peu "familier" et d'un style très lourd

    November 1, 2018

    Discussions liées

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.