Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Ellas van a terminar de trabajar."

Traduction :Elles vont finir de travailler.

il y a 3 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/almadetango
almadetango
  • 19
  • 18
  • 15
  • 14
  • 10

Selon moi "finir de travailler" ne se dit pas en français ; l'expression correcte est bien "cesser de travailler". Pour exprimer l'idée de "fin', on dira "elles vont finir le travail".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PierreDufour2

je fini de travailler chaque jour, et à ma retraite je vais cesser de travailler

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RolandRousseau

Je dirais plutôt: " Tous les soirs je cesse de travailler et à la retraite je vais m'arrêter de travailler"

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/maurofiorini

il serait même permis de dire arrêter de travailler- terminer de travailler n'est pas français- on termine un travail

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Philguimor

quelle différence faites-vous entre "finir" de travailler et "cesser" de travailler ? Ma phrase devait être considérée comme correcte

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/solidgitarius
solidgitarius
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12

Cesser ça veut dire que tu arrêtes, mais pas forcement que tu finis, que ton travail est déjà fait.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mireillebl2

C'est le problème des synonymes. Les différences sont infimes et tiennent davantage du langage familier ou soutenu. J'ai eu le même problème aujourd'hui avec "essayer" et "tenter"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/basicdesign1

complément d'info : la forme " terminer + de + infinitif" n'existe pas en français :

https://books.google.fr/books?id=SqiXLNPyXEIC&pg=PA356&dq=%22terminer%22%2B+infinitif&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwij69750cLMAhUDQBoKHdkTCTgQ6AEIQzAH#v=onepage&q=%22terminer%22%2B%20infinitif&f=false, "Nouvelle grammaire du français" (cours de la Sorbonne), chapitre "Les construction verbales", page 357 pour "terminer". On "termine qq chose" ou on "termine par qq chose".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/basicdesign1

et pour solidgitarius : « Quand je finis de travailler » signifie « Quand je suis en train de terminer mon travail » plutôt que « Quand mon travail est terminé ». http://french.stackexchange.com/questions/15924/finir-de-travailler-ou-quitter-le-travail.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/28Nores
28Nores
  • 16
  • 6
  • 4
  • 2

que de coupage de cheveux en quatre !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RolandRousseau

Il me semble aussi que "finir de travailler" ne soit pas très français et qu'il faudrait mieux" s'arrêter, ou cesser de travailler". Par contre on pourrait dire" elles vont finir leur travail".

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/maryvonney

Terminer de travailler n’est pas français, on dit cesser de travailler ou arrêter de travailler.

il y a 7 mois