A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"We want breakfast."

Fordítás:Reggelit akarunk.

3 éve

5 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GbornSzab

Fordításnak nem fogadja el, hogy " Reggelit kérünk", szemben az előző mondattal- " He wants an apple" - , amit "Almát kér" -nek fordított. Vajh mi ez a kettős mérce?

3 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

A "want" rendelkezik bizonyos kettősséggel. Alapjelentése: akar, kíván, óhajt, de bizonyos helyzetben másként célszerű fordítani. Például a "you are wanted" mondatot nem úgy fordítjuk, hogy önt/téged akarnak, hanem, hogy önt keresik/kérik. Amerikában a bűnözőre azt írják, hogy "wanted", de mi azt mondjuk, hogy körözött. Ettől még nem lehet a "wanted"-ot bármikor "körözött"-nek fordítani. Az "almát kér" az "önt kérik" alapján fordítják úgy, de szerintem hibásan. Az "almát kér" szó szerint "he asks for an apple", viszont az almát óhajt helyett sokszor mondjuk, hogy almát kér.

3 éve

https://www.duolingo.com/nloci
nloci
  • 25
  • 1088

Nekem elfogadja. 2018.4. 11.

5 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Itt már kérni sem lehet csak akarni! ha máshol jelzem ott sem történik semmi!

1 éve

https://www.duolingo.com/vilmos301887

A hej

1 éve