Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Sie reden neunzig Minuten."

Übersetzung:They talk for ninety minutes.

Vor 3 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/Goldie5471

they talk ninety minutes ist falsch? Dann müsste der deutsche Satz meines Erachtens eigentlich "Sie reden für neunzig Minuten" oder "Sie reden neunzig Minuten lang" heißen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Neptunium
Neptunium
  • 17
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

"They talk ninety minutes" ist auf Englisch falsch. Gibt es auf Deutsch einen Unterschied zwischen "Sie reden neunzig Minuten" und "Sie reden für neunzig Minuten"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/thebigcurve
thebigcurve
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 9
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 381

maybe its colloquial English, but "they talk ninety minutes" seems perfectly natural to me as an American native speaker. Prepositions are over-rated.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Neptunium
Neptunium
  • 17
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

Thanks for the reply. To my Australian ear the sentence sounds bizarre and unnatural without "for". It must be a regional thing.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

ja. 'Sie reden für 90 Minuten', hört sich eigenartig an und wird so weit ich weiß, nur in einigen Regionen genutzt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Soglio
Soglio
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

"They talk ninety minutes" ist nicht falsch auf Englisch, obwohl "They talk for ninety minutes" ist ein bisschen besser.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Goldie5471

Ich hatte den Satz auch mit "They talk ninety minutes" übersetzt, weil die deutsche Vorgabe "Sie reden 90 Minuten" war. Duolingo hatte diese Übersetzung als falsch angesehen. Meines Erachtens fehlt für deren"richtige" Übersetzung" ein Wort im deutschen Satz.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Veronika683094

Mir bietet duolingo die Möglichkeit talk, are talking und are speking an. Warum ist speaks dann flasch wenn talk richtig ist? Grundsätzlich finde ich are talking oder are speaking als besser als talk da es ja über einen zeitlich definierten Zeitraum geschieht. Sehe ich das so richtig?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/thebigcurve
thebigcurve
  • 25
  • 25
  • 22
  • 15
  • 9
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 381

“Speaks” wurde falsch in diesem Satz sein. “We speak” ist richtig.

Vor 9 Monaten