1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Questo libro è troppo noioso…

"Questo libro è troppo noioso."

Traduction :Ce livre est trop ennuyeux.

April 11, 2015

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/laurentbur3

Ennuyant devrait être accepté puisque c'est l'expression utilisée par les Français

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 793

Une remarque concernant "Ennuyant" et "Ennuyeux" se trouve sur la mise au point du site du Figaro : http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/05/03/37003-20180503ARTFIG00021-c-est-ennuyant-ou-ennuyeux-ne-faites-plus-la-faute.php ; pour résumer en une phrase, "Ennuyant" évoque quelque chose de transitoire, "Ennuyeux" quelque chose de durable. Dans ce cas, il est peu probable que le livre soit ré-écrit, c'est bien une propriété durable. DL a donc raison de préférer ennuyeux.

June 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa

Trop ennuyant !

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/patriciagiacobi

On utilise plus l'adjectif "ennuyeux" que le participe présent "ennuyant".

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ana3timponilima

Moi aussi, je suis d'accord. Le livre est ennuyant, le participe présent qui joue le rôle d'adjectif

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anne-Marie619090

Je suis d'accord moi aussi!

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JustinG01

On devrait au moins accepter les 2 mots.

December 24, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.