1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She saw him last week."

"She saw him last week."

Traduzione:Lei l'ha visto la settimana passata.

September 10, 2013

16 commenti


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

the last =l'ultimo/a in assoluto...(es l'ultimo libro che ha scritto prima di morire) last =ultimo/a (la settima passata) latest = ultimo (il più recente)...l'ultimo libro che ho letto... ciao


[utente disattivato]

    tradotto "last week" come "ultima settimana" ...ma è errato, e se volessi dire "ultima settimana" come lo traduco?


    https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

    Forse "the final week".


    https://www.duolingo.com/profile/gabrielepe15

    perchè non si può tradurre "lei vide lui la scorsa settimana?"


    https://www.duolingo.com/profile/SilvanaSor10

    Non accettano, io ho tradotto così, è italianissimo. Probabilmente il computer riconosce solo le risposte tali e quali registrate


    https://www.duolingo.com/profile/PatrizioGr

    L'altra settimana è sbagliato?


    https://www.duolingo.com/profile/ElioCandol1

    Io ho scritto così


    https://www.duolingo.com/profile/kukitaXD

    Scusate..Perché "lei l'ha visto.." se "she has seen him.." Non c'è? Grazie ^.^


    https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

    Il perfetto "has seen" non è adatto qui. http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-20-presentperfect.htm "Last week" è un tempo specifico nel passato.


    https://www.duolingo.com/profile/kukitaXD

    Grazie per la spiegazione..appunto non riuscivo a capire perché la soluzione corretta fosse "Lei l'ha visto la settimana passata" e non "lei lo vide la settimana passata "che mi sembra più corretto


    https://www.duolingo.com/profile/ddanna
    • 1665

    nel menu che si apre sulla parola saw il passato è indicato con sawed. Mi spiegate per favore


    https://www.duolingo.com/profile/diamorf1

    infatti il passato è sawed che poi tradotto significa segare. Cavana dove sei?? Serve il tuo aiuto, grazie.


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Non so tutte le spiegazioni di Cavana, che seguo molto anch'io, ma questa la so. Il "saw" che usa qui è il past simple del verbo "to see" che significa "vedere".


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Caro DL, non ti fai mai vedere nè sentire, però mi hai censurato con i cuoricini neri, la traduzione che avevo dato del verbo "saw". BRAVO!!!! Sei peggio dei ragazzini che studiano una lingua nuova e che per prima cosa vanno a cercare sul vocabolario le "brutte parole"!!! Allora in italiano come la chiami quella "COSA" con cui il falegname "taglia" il legno? Io rispondevo solo al quesito di diamorf1 qui sopra!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoDeidda

    "lei vide lui la settimana scorsa" perchè non va bene? E' la seconda contestazione non corretta nella stessa "unit"


    https://www.duolingo.com/profile/geniale35

    Ho tradotto l'ha visto e mi ha dato errore

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.