1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Perché non finisci il pasto?"

"Perché non finisci il pasto?"

Traduction :Pourquoi ne finis-tu pas ton repas ?

April 11, 2015

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/CicciuzzuB

Pourquoi utiliser le "ton repas" plutôt que "le repas" ?


https://www.duolingo.com/profile/EmmaGouiff

Parce que sûrement, ce n'est pas un repas général mais plutot un repas spécial pour la personne, et puis ca ne se traduit pas par "le" mais par "ton"


https://www.duolingo.com/profile/Northius

ça n'a rien de spécial, c'est juste que le possessif est implicite ici car il est évident (on ne lui demande pas pourquoi il ne finit pas le repas du voisin, ça ne peut être que son repas !)

lorsqu'il n'y a pas d’ambiguïté possible, le possessif est omis en italien.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi88320

"pourquoi tu ne finis pas le repas", en français, peut vouloir dire que la personne quitte la table pour une raison indéterminée et par conséquent, ne finit pas le repas.


https://www.duolingo.com/profile/brunocased

Pourquoi ne finis tu pas le repas


https://www.duolingo.com/profile/CicciuzzuB

Personnellement je pense que "Pourquoi ne finis-tu pas le repas" doit être accepté? je ne comprends pas bien pourquoi il faut traduire IL PASTO par TON REPAS


https://www.duolingo.com/profile/Northius

parce que l'italien n'aime pas la répétition du sujet, contrairement au français où on préfère affirmer qu'il s'agit bien de l'objet du sujet dont on parle ainsi, un italien évitera de dire "tuo" car sous-entendu par "tu", là où un français dire "TU ne finis pas TON repas" avec la répétition.

ainsi, en italien "enlève tes chaussures" donnera "togliti le scarpe." et non "le tue scarpe"


https://www.duolingo.com/profile/Mimi88320

tout dépend du sens que l'on veut donner à la phrase...


https://www.duolingo.com/profile/norella1

pourquoi tu ne finis pas le repas est tout à fait incorrect en français, forme interrogative. la bonne réponse est pourquoi ne finis-tu pas...


https://www.duolingo.com/profile/Pierre819898

Mais si ça se dit très bien. La forme interrogative n'est pas si rigide que ça en français.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

en français familier. Mais l'inversion disparaitra un jour pour finir comme l'italien.


https://www.duolingo.com/profile/RaeCiar

Et pour quelle raison ce serait tout à fait incorrect ?


https://www.duolingo.com/profile/Mea60694

Pourquoi ce n'est pas il tuo pasto au lieu de il pasto


https://www.duolingo.com/profile/Northius

les italiens n'aime pas trop la répétition du sujet. Puisque le sujet est "tu", "il pasto" est sous-entendu comme "il tuo pasto".


https://www.duolingo.com/profile/Begolangel

Si, c'est correct si on se réfère à l'usage, notamment à l'oral. Mais l'inversion est non seulement correcte mais correspond à la norme grammaticale.


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

Svp, aidez moi, ma lange maternelle n'est pas le français et je voudrais savoir comment ça se fait cette question àn l'inversion, ce serait quelque chose comme: Pourquoi ne finis-tu pas le repas? o pourquoi ne finis pas tu le repas? merci d'avantage


https://www.duolingo.com/profile/Cherrey5

Il faut toujours placer directement le sujet après le verbe en ajoutant un trait d'union.


https://www.duolingo.com/profile/tisserand14

Finisci finisce pourquoi termine devient ici finit ?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

finire = finir. Après finir est synonyme de terminer.


https://www.duolingo.com/profile/FRANCEMARI11

il pasto = le repas ; il tuo pasto = ton repas

Alore perché non posso acceptare le repas ????


https://www.duolingo.com/profile/Northius

les italiens n'aime pas trop la répétition du sujet. Puisque le sujet est "tu", "il pasto" est sous-entendu comme "il tuo pasto".

En français par contre, cette répétition est obligatoire. Donc il faut la maintenir en précisant "ton repas".


https://www.duolingo.com/profile/FRANCEMARI11

merci , Northius est vraiment pointu en Italien !!!


https://www.duolingo.com/profile/Northius

pointu non, mais je le pratique beaucoup. Ca ne fait qu'un an que je fais de l'italien, donc je ne peux pas le maîtriser. Mais vu que je me pratique beaucoup et tous les jours, tout ce qui est commun (généralement, c'est les bases qu'on apprend sur les applications), je l'ai déjà beaucoup travaillé !

Après y a toujours des sujets que je ne maîtrise pas où je préfère m'abstenir ou des éléments que je pense avoir compris mais où je mets des réserves car je n'ai jamais vraiment pu le confirmer.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.