1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Lei non mi ha sentito dire q…

"Lei non mi ha sentito dire quello."

Traduzione:She did not hear me say that.

September 10, 2013

44 commenti


https://www.duolingo.com/profile/sabry795

Perché "she did not hear me TO SAY that" è sbagliato???


https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

I verbi che indicano una sensazione o una percezione reggono l'infinito senza il "to". Es.: "I see you go home"; "I hear you tell him the truth"; "I saw the children play in the garden", etc.. Ciao


https://www.duolingo.com/profile/lovecalabria

Più che sensazione o percezione dire la certezza


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Perfetto SerEng!
Però dilla tutta la regola!!!!
I V. di "percezione" sono una categoria ben precisa di V. "see, hear, feel, taste......" che, a seconda dei casi, sono seguiti da un V. in forma base: "I never saw him STUDY". (non l'ho mai visto studiare).
O da un V. in ing.,se l'azione è colta nel momento in cui si compie: "I saw him studying" (proprio mentre stava studiando).


https://www.duolingo.com/profile/spider578811

Molto chiaro as ever - grazie


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Attenta. I verbi di STATO sono di quattro tipi.
Volontà (want) - pensiero (know) - percezione (dei 5 sensi) - sentimento (like).
Comunque anche "LIKE" ha le sue regole, oltre alla forma in ING.!


https://www.duolingo.com/profile/pasqualese14

E se invece mettessimo il participio predicativo I saw you talking with hin? Sarebbe corretta?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Per usare in questi casi la forma in "ing" bisogna che l'azione sia colta nel momento in cui si compie, come in questa tua frase.
Ma nell'esercizio, invece, dice che non ha sentito dire, per cui è un tempo generico e vuole la forma base.
Nella tua traduzione hai dimenticato la negativa.


https://www.duolingo.com/profile/SarimaFaus

Ho vissuto a lungo in Inghilterra e ho sempre tradotto "to say that" che dovrebbe essere British English, mentre "ne say that" è American English. Ho riscontrato lo stesso errore più volte, ho contestato ma non è stato aggiornato. Per contro, in altri esercizi è esattamente il contrario....


https://www.duolingo.com/profile/cantalupo23

saying è altrettanto corretto, diversamente dall'infinito TO SAY (forse così parlano i russi...)


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuel_Magno

Credo che saying dovrebbe essere accettato, nel senso lei non mi ha sentito mentre dicevo quello In questo caso la -ing form ci può stare ...
o no?


https://www.duolingo.com/profile/keralvyn

assolutamente corretto


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Questo che hai precisato, il fatto che "lei NON abbia sentito MENTRE dicevo...," è proprio il motivo per cui, in questa frase NON si può usare "ing".
Si può usare SOLO se si coglie l'azione nel momento in cui si compie.
Cioè se "lei avesse sentito MENTRE dicevo..."
E questa risposta vale per tutta la fila qui sotto che fa la stessa domanda.


https://www.duolingo.com/profile/Vale741096

Se qualcuno come me ha confuso TO TELL con TO SAY, questo credo vi aiuterà:

To Say: quando si usa? Quando si dice qualcosa. E.g. She said that the meeting was cancelled.

Di solito con il discorso diretto. E.g. Laura said “Hello Andy, how are you today?”

E.g. Adam said “I love you”.

Ricorda: To Say non è mai immediatamente seguito da un pronome.

È scorretto dire: Anna said me that she was angry.

To Tell: quando si usa? Quando si dice qualcosa a qualcuno. E.g. He told me that the meeting was cancelled.

E.g. Adam told Carrie that he loved her.

To tell si usa nel discorso indiretto per dare ordini o istruzioni E.g. She told him to stop talking during class.

E.g. The boss told us the project needs to be finished today.

Ricorda: To Tell è di solito seguito da un pronome (me, you, him, etc).

E.g. Anna told me she was hungry.

E.g. I always tell him that he should find a new job.


https://www.duolingo.com/profile/roccozotta

Ho scritto saying invece che say e mi da errore... Perchè?


https://www.duolingo.com/profile/rickroma

Ho usato saying. Perché mi dà errore???


[utente disattivato]

    She didn't hear me saying//. that è più corretto


    https://www.duolingo.com/profile/Anna1404

    Qualcuno mi sa spiegare la differenza tra SAY e TELL??


    https://www.duolingo.com/profile/Testoni_Andrea

    SAY=DIRE TELL=RACCONTARE


    https://www.duolingo.com/profile/keralvyn

    TO SAY introduce il discorso diretto e la persona a cui si parla e' sempre perceduta da TO. he said to me: "go to hell!". TO TELL introduce il discorso indiretto e regge il compl. ogg. He told me to go to hell.


    https://www.duolingo.com/profile/olga985901

    Say =dire Tell=raccontare


    https://www.duolingo.com/profile/Luigi_Luigi

    Ma la seconda parte della frase non e' accusativa (complemento oggetto + verbo all'infinito: me to say) Per esempio: voleva che andassi a casa: He wanted me to go home.


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Ma "voleva che andassi a casa" è un cong.
    Che c'entra con la frase dell'esercizio?
    Oltretutto sono altri V., altre regole.


    https://www.duolingo.com/profile/sedasso

    Non capisco perché non va bene "she did not feel me say that". Qual è la differenza tra feel e hear?


    https://www.duolingo.com/profile/SerEng72

    Ciao, pur potendo tradurre sia "to hear" che "to feel" con "sentire", il primo viene generalmente riferito all'aspetto/significato acustico/uditivo del verbo, mentre il secondo a quello emozionale/emotivo dello stesso. Bye!


    https://www.duolingo.com/profile/sedasso

    Grazie! Chiaro e gentile


    https://www.duolingo.com/profile/veronica247978

    Ma perche non va bene does e va il did?


    https://www.duolingo.com/profile/inconveniente

    Per il semplice motivo che la frase è al passato e quindi va usato 'did'. Ciao Veronica.


    https://www.duolingo.com/profile/giomir77

    Scusate perche Listen nin è corretto?


    https://www.duolingo.com/profile/Franca482082

    Listen to= ascoltare ( presuppone attenzione) Hear=udire ( percezione passiva di un suono o rumore


    https://www.duolingo.com/profile/renata585229

    perchè non mi avete accettato She did not hear me to tell that???


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Perchè i V. di percezione sono seguiti da V. in forma base (senza to)


    https://www.duolingo.com/profile/carla1941

    perchè non to say that


    https://www.duolingo.com/profile/f.demelis

    perché non è sbagliato dire ''to say that''?


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Ma in questa frase, "to say that" è sbagliato. Leggi sopra.


    https://www.duolingo.com/profile/Paolo52465

    il più delle volte in italiano al posto di "quello" starebbe meglio "ciò"


    https://www.duolingo.com/profile/Liliana738960

    Ho usato l'abbreviazione didn't e mi da errore. Perché??


    https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

    Ma NON credo che il problema sia "didn't", avrai sbagliato qualche altra cosa.


    https://www.duolingo.com/profile/Michela19605

    she haven't heard me say that non va bene, perché?


    https://www.duolingo.com/profile/AdornoOrsi3

    Per favore capitemi ! Ho la tastiera posizionata malissimo! È scivolato il dito!

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.