Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Lei non mi ha sentito dire quello."

Traduzione:She did not hear me say that.

4 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/sabry795
sabry795
  • 14
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 4
  • 2

Perché "she did not hear me TO SAY that" è sbagliato???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

I verbi che indicano una sensazione o una percezione reggono l'infinito senza il "to". Es.: "I see you go home"; "I hear you tell him the truth"; "I saw the children play in the garden", etc.. Ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente
inconveniente
  • 25
  • 25
  • 14
  • 298

Chiaro,thanks !!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giovanni.l6

Gia' perche'?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cantalupo23

saying è altrettanto corretto, diversamente dall'infinito TO SAY (forse così parlano i russi...)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Emmanuel_Magno

Credo che saying dovrebbe essere accettato, nel senso lei non mi ha sentito mentre dicevo quello In questo caso la -ing form ci può stare ...
o no?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/keralvyn
keralvyn
  • 25
  • 25
  • 22

assolutamente corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/roccozotta

Ho scritto saying invece che say e mi da errore... Perchè?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rickroma

Ho usato saying. Perché mi dà errore???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Anna1404

Qualcuno mi sa spiegare la differenza tra SAY e TELL??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Testoni_Andrea

SAY=DIRE TELL=RACCONTARE

4 anni fa

https://www.duolingo.com/keralvyn
keralvyn
  • 25
  • 25
  • 22

TO SAY introduce il discorso diretto e la persona a cui si parla e' sempre perceduta da TO. he said to me: "go to hell!". TO TELL introduce il discorso indiretto e regge il compl. ogg. He told me to go to hell.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Luigi_Luigi

Ma la seconda parte della frase non e' accusativa (complemento oggetto + verbo all'infinito: me to say) Per esempio: voleva che andassi a casa: He wanted me to go home.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sedasso

Non capisco perché non va bene "she did not feel me say that". Qual è la differenza tra feel e hear?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Ciao, pur potendo tradurre sia "to hear" che "to feel" con "sentire", il primo viene generalmente riferito all'aspetto/significato acustico/uditivo del verbo, mentre il secondo a quello emozionale/emotivo dello stesso. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/sedasso

Grazie! Chiaro e gentile

3 anni fa

https://www.duolingo.com/veronica247978

Ma perche non va bene does e va il did?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/inconveniente
inconveniente
  • 25
  • 25
  • 14
  • 298

Per il semplice motivo che la frase è al passato e quindi va usato 'did'. Ciao Veronica.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giomir77

Scusate perche Listen nin è corretto?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Franca482082

Listen to= ascoltare ( presuppone attenzione) Hear=udire ( percezione passiva di un suono o rumore

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/renata585229

perchè non mi avete accettato She did not hear me to tell that???

1 anno fa