Write this down: io mangio I eat / tu mangi you eat (singular) / lui mangia he eats /lei mangia she eats / noi mangiamo we eat / voi mangiate you eat (plural) / loro mangiano they eat
I tried to make this a vertical list but it didn't work.
Also keep in mind that the personal pronouns are not always used;e.g. "Mangio una mela." = I eat an apple.
That's basically it. You'll get other stuff later. If you learn the suffixes it will help with other verbs in present tense. Good luck with Italian. Hope you enjoy Duo as much as I.
I know you wrote that a year ago, but if you still want to know how to make a vertical list, I will tell you right now. Instead of hitting the "Enter" key once, hit it twice (just as if you were on Microsoft Word or something and wanted to start a new paragraph).
It's never too late to learn. Many thanks. Making lists has escaped me for so long it's a relief to have it now. Have some lingots in thanks.
You're more than welcome. To be honest, I had the same problem until I tried it with two hits of the "Enter" key.
Many thanks for the five lingots. That's very kind and generous of you. You're the first (and probably last) person to do that.
How many lingots do you have since you have generously given me five of them?
You can figure it out in the lamp button before taking the test There must be a previous explanation for every doubt you have (In almost every Latin derivative all the verbs will take a different form for a different person)
Why is the not an option??? It should be because it us She eat THE bread. Right???
why do you have to have the il lei mangia pane makes sense doesn;t it ?
Yep, it doesn't make sense to me either. The supplied translation is "she eats bread" but I think the inclusion of the "il" should make it "she eats THE bread".
Yes, I think the "the" needs to be translated. DL is usually pretty particular about these details.
It's the same difference between "she eats bread" and "she eats that specific loaf of bread" (as in "there's a loaf of bread on the table. she calls her sister, then (she) eats the bread in silence" or whatever XD). Both are correct.
That is a good point. I'm pretty sure earlier in the lesson you're asked to translate Tu mangia pane, so if that would make sense I'd think so would Lei mangia pane.
How do you express differently someone eating bread in general and someone eating the bread that's say right there on the table... know what i mean?
That would be "(Lui) mangia pane" [(he) eats bread] versus "(Lui) mangia il pane" [(He) eats the bread (that's on the table)]. Here "il" is "the".
>l'< can only be used before words that start with a vowel: l'albero (the tree, masculine), l'arancia (the orange, feminine). While >pane< is obviously gender neutral, in Italian the word is grammatically masculine. However, if you were to say "la pagnotta" (breadloaf), that is actually feminine. This is the biggest problem with gendered languages, you can't just tell what "gender" an object is, it is arbitrary. For instance, in Italian "la luna" (the moon) is feminine and "il sole" (the sun) is masculine, while in German they are reversed: "die Sonne" (the sun) is feminine and "der Mond" (the moon) is masculine. Like I said, it's (mostly) arbitrary. Hope this helps :)
does lei in this context mean she or you? i put you eat bread and it was correct but it shows the correct answer as she eats bread
Lei is actually used for both she and the formal you... which you'll learn about later :)
The pronunciation of this word is still confusing to me. Is the 'a' silent? Because I'm not hearing it.
I really need help saying the words correctly OMG does anyone have any tips PLS
What is the different between il and lo and when i can use them...thanks
How come is it "She eats bread" and not "She eats the bread"? or, are both right? I got the answer right just because I got it wrong in another attempt. I would think that if you want to say "She eats bread" it would be "Lei mangia pane".
Never mind, found out that where it says "another correct answer" it clarifies that both are equally correct, just one is more literal and one is more about how it can be comprehended.
I think the translation of the aticle " il" should be there in the English translation : she eats the bread, or the original sentence should be : Lei mangia pane.
Lei mangia il(the) pane. I wrote- She eats the bread. And it was wrong. Why?
in every language when you want to say the verb you use some sord of suffixes . which are those in italian ?
if this was attack on titan this would be "Eren get the bread shoved in his mouth"