"He is currently an actor."

Translation:Ele é ator atualmente.

9/10/2013, 10:37:28 PM

7 Comments


https://www.duolingo.com/Wolf_of_Salbura
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

I thought before a profession in Portuguese there was no um/uma. Why do we need it in this case?

9/10/2013, 10:37:28 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Yes, we usually dont add "um, uma". It may happen in some occasions if the person decides to use that...

9/11/2013, 2:21:01 AM

https://www.duolingo.com/davidalso
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 10
  • 2068

But the implication is that it is not necessary in this case, correct?

1/26/2015, 4:13:14 PM

https://www.duolingo.com/rmacheshire

Why is it "Ele é" rather than "Ele está"? "Ser" is normally used for one´s profession, but in this sentence the clear implication is that he is an actor temporarily, rather than permanently. (I used está and lost a heart)

12/2/2013, 9:07:32 PM

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

maybe because it's not that short! In sentences like this you also use SER, but you say "ele está atualmente trabalhando como ator".

12/2/2013, 11:59:48 PM

https://www.duolingo.com/rmacheshire

Thanks. This is when help from a native speaker is invaluable. The amount of help you have given to Portuguese learners is amazing.

12/4/2013, 12:19:08 PM

https://www.duolingo.com/TommyCasey

Why doesn't it work with correntemente?

10/1/2015, 9:41:15 PM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.