"Jutro ugotujemy rybę."

Tłumaczenie:We will cook fish tomorrow.

3 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/lahat5

Nie uznało: Tomorrow we will cook fish Poprawiło na: ... cook a fish Czy nie może być, że gotujemy "danie" z niepoliczalnego mięsa rybiego, a nie jedna całą policzalną rybę? Pozdrawiam (w szczególności aktywnych recenzentów)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MarekBiskupski
MarekBiskupski
  • 25
  • 20
  • 17
  • 1086

"We will cook fish tomorrow" jest dobrze, a "tomorrow we will cook fish" jest źle, bo niby powinno być "a fish". Ciekawe...

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Hatul_Madan
Hatul_Madan
  • 25
  • 20
  • 18
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 1462

Jaki "a fish"? Horror!

3 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

We will cook a fish tomorrow jest również prawidłowe

3 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 21

Być może, ale rzadko mówimy tak.

"What's for supper?" "Fish"
"What are you cooking?" "Fish"

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.