"Brazil needs to form more engineers."
Translation:O Brasil precisa formar mais engenheiros.
I think the English sentence is a literal translation of the Portuguese and sounds strange. In Brazil, the word for graduate comes from the verb "formar" giving "Brazil needs to graduate more engineers" which sounds slightly odd in BrEn but seems to be fine in AmEn. I believe a translation using something like "Brazil needs to train more engineers" works well in both variants.