1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We save the animals."

"We save the animals."

Překlad:Zachraňujeme zvířata.

April 12, 2015

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JindraRoub

Mám zato, že slovíčko "save" se v používá nejen jako zachránit, ale také chránit.... Myslím si to špatně?


https://www.duolingo.com/profile/MarquiseDeBat

Save je opravdu jenom zachárnit, uchovat, uložit (ovšem po dvou hodinách práce na seminárce bych to i na počítači překládala jako zachránit :D). Samotné chránit je "to protect".


https://www.duolingo.com/profile/JindraRoub

Díky Vám oběma :-)


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Chránit" je spis "protect".


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

zde bych čekal, že Duo bude vyžadovat překlad THE jako TA (konkrétní) zvířata, jinak bych pro THE neviděl důvod (prostě zachraňujeme jakákoli zvířata)


https://www.duolingo.com/profile/f7WAiNef

souhlasím, překládám to stejně "špatně"!


https://www.duolingo.com/profile/MaximSvobo

Proč je chyba: My chráníme ty zvířata? Slovo ,, safe,, znamená i chránit, nebo ne? Pokud je to tak jak jsem napsal, prosím vývojáře aby chybu napravili. Děkuji


https://www.duolingo.com/profile/Monken23

"Save" neznamená "chránit" pro slovo "chránit" je "To protect" nebo "deffend".

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.