1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She can choose her boyfriend…

"She can choose her boyfriend."

Traducción:Ella puede elegir a su novio.

December 20, 2012

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/micaela586465

Si dijera "she can choose to her boyfriend" donde se habla ingles no se me entenderia?


https://www.duolingo.com/profile/themindeye1

El to no se utiliza después de un objeto directo,en indirecto si, ej: she chooses socks to her boyfriend(ella le elije calcetines a su novio)- her boy sería el indirecto


https://www.duolingo.com/profile/Dana-Nova

Debería ser: "She chooses socks for her boyfriend." En inglés, no usan "to" para las personas para el objeto indirecto, y es necesario elegir una preposición apropiada. Un otro ejemplo con un objeto directo: They can meet my mother. (Ellos pueden conocer a mi madre.)


https://www.duolingo.com/profile/jorgeris

No entiendo esa parte del 'to' entre verbo y verbo (cuando va y cuando no)


https://www.duolingo.com/profile/ricafuente

porque se usa choose en lugar de chooses si estamos hablando de la tarcera persona del singular She can CHOOSE o she can CHOOSES?


https://www.duolingo.com/profile/TorrentDuc

Por que "choose" es un verbo que está en infinitivo, y no va conjugado.


https://www.duolingo.com/profile/Cringy

"She chooses" pero "she can choose". Cuando usa con "can", o "does", o "will", o "does not", siempre "choose", nunca "chooses". Disculpe mi español, todavía estoy aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Jchiquin

She chooses (presente) her boyfriend = Ella elige a su novio

She can choose (infinitivo) her boyfriend = Ella puede elegir a su novio


https://www.duolingo.com/profile/Sandrofederico

creo que es mejor " ella puede elegir UN novio"


https://www.duolingo.com/profile/danisajane

Her: su (de ella)


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Una pregunta sobre el significado de la frase en inglés.

1-. Significa que ella puede elegir con quién casarse, con quién prometerse. Es lo que todos hemos entendido.

2-. Imaginemos que ella es la directora de una empresa y tiene que contratar un nuevo contable. En la lista de aspirantes al puesto está su novio.

Podría decirse : "she can choose her boyfriend"?. (En el sentido de que puede elegir a su novio como contable?


https://www.duolingo.com/profile/anibalmont94447

ella puede escoger a su novio, escoger es sinónimo de elegir, debería de estar correcta la oracion


https://www.duolingo.com/profile/rodolfo230542

no seria "she can chooses her boyfriend" por ser 3era persona del singular?


https://www.duolingo.com/profile/Dana-Nova

No, seria "can choose" por cualquieras personas (she can choose, I can choose, they can choose). 3era persona es solo por el presente: "she chooses".


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Choose aquí es infinitivo.


https://www.duolingo.com/profile/dasblanco

por qué no se usa "to choose" para escribir esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Can es un verbo modal. Los verbos modales acompañan siempre a un infinitivo sin "to"

I can swim

He can choose.

Yo will come

Tienes por ahí abajo un comentario con lista de verbos modales.


https://www.duolingo.com/profile/nesgabe

Mo jzjsnsnjsjwnnsnsnnsnsn siiiiiiii


https://www.duolingo.com/profile/alfrejfc

Por que el corrector de my celular le pone asteriscos a la palabra coger?


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

Posiblemente es porque existen personas que utilizan una acepción vulgar de dicha palabra, este significado no está aceptado. Aunque aparece en la RAE como vulgar, o sea, impropio de personas que sepan utilizar bien el español (personas cultas). Me refiero al que aparece como número 31 en la RAE y que seguramente esta censurada en tu dispositivo (en las opciones puede que se pueda desactivar la censura del programa de escritura).

http://lema.rae.es/drae/?val=coger

No es tan extraño que en formas de comunicarse con tecnología actual existan sistemas en los clientes de los usuarios para la censura, que en ocasiones por defecto vienen activados, en los cuales es normal que exista censura a palabras que sean vulgares, estos en ocasiones (no necesariamente) pueden mejorar la experiencia del usuario evitando que lea ofensas vulgares, ya que es distinto fijarte que te escribieron una ofensa de este tipo, que fijarse en el contenido de ella cuando no aporta mucho valor (no necesariamente).


https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

Muy bien explicado, pero Coger puede ser: Take,catch, get on... Y choose: Escoger o elegir. De todas maneras, el uso de coger con una connotación. Vulgar, tal y como dices, se reduce a algún país y en ciertas capas de la población. Otro ejemplo, la palabra polla que significa gallina o chica joven también tiene un significado malsonante referido al aparato reproductor masculino , en cambio en otros paises significa Lotería. No por ello vamos a suprimirlas del diccionario.

Para unos les sonará raro decir : Voy a coger el metro y para otros :me ha tocado la polla. Se trata solo de conocer las singularidades del idioma y adaptarse a las circunstancias. No por ello vamos a privar de conocer dichas palabras a la gente que aprende el Español.Con el Inglés supongo que pasa lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/_Polimata_

Es porque ella es muy bonita


https://www.duolingo.com/profile/Naickcrack

Deberia ser she cans O no que dicen?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.