is "....sobre esse menino" wrong?
your answer sounds natural to me. Report it!
This one is just confusing to me
Why isn't "E que sobre esse menino?" counted as correct?
Not correct literally.
What would you say mine translates to?
"And that about this boy".
Haha wow. This is one of those areas where my Spanish doesn't help me out in Portuguese, I interpret "que" as what. Thanks for the feedback.
why isn't it 'E sobre aquele menino?'
Means the same.
Why isn't "E quanto a esse menino" correct?