1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I have assumed that he has g…

"I have assumed that he has gone home."

Překlad:Já jsem se domníval, že jde domů.

April 12, 2015

4 komentáře


https://www.duolingo.com/profile/cruiserupce

Nejsou náhodou obě věty v předpřítomném tvaru? "Předpokládal jsem že odešel domů"


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Pravidla pouzivani casu v indirect discourse se velmi lisi v cestine a v anglictine, ale tady bych rekl ze ten vas preklad spis sedi.


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Přiznám se že mě to také zmátlo a překládal jsem to jako ,,...on odešel domů." "Jde domů" bych, při svých velmi skromných znalostech, překládal jako: ,,He goes home."


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Anglictina, jako vetsina evropskych jazyku, ma casovou souslednost. Cestina, jako ostatni slovanske jazyky, nema. Kdyz se ale divate na tabulky v odkazu mozna vsimnete absenci prikladu s hlavni vetou v predpritomnem casu. Skutecne se pouziva velmi vzacne v neprime reci. Proto bych videl tuhle vetu jako kandidat na odstraneni.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.