I used a different sentence structure and was marked as incorrect -- "What does the title mean?"
Both are right. It is just a different way of putting the sentence. For me personally I would say "what does the title mean."
¿Qué significa el título? = What does the title mean? ¿Cuál es el significado del título? = What is the significance of the title?
This might be ¿Qué significa el titulo?
but it looks like a question for definition of the word el titulo
Could anyone confirm?
It looks like it means "What is the meaning of the title"? Not the word "title", but the meaning of a sentence that is a title of something.
jan-30-2015, I put the same as you. I just translated it word for word and it was accepted as correct.
Me too. Although it's a different structure, it's still a valid translation as we are translating meaning not words.
I haven't run into the issue yet, but I would think the two are different parts of speech (mean vs meaning). El significado is "THE significance" or "THE meaning." They aren't using it as a verb here.
What is the significance of the title? This was accepted today. Thanks for all those who reported it!
Thanks Pauline, this is good to know although they are still not accepting what is the title's significance. I have reported this today. 14/04/2014
"Significance" should be accepted. I would report it. (http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=autoquery=el+significado+del+t%EDtulo)
EDIT: Sorry my link didn't work...
Still not accepted. Reported it again. A title can have significance. It should be accepted.
should it not be 'which' not 'what'? if duolingo want you to translate it literally?
Normally, you use which when you have only two choices, if there are more you use what!
'Which?' is used when there is a choice, no matter how many choices. 'Which of these four apples would you like?' It there is no choice involved, then you use 'what?'
How does one ask "Which is the meaning of the title?" in Spanish? Let's say you were cheating on a multiple answer test.
I used "what is the title's signification ?" and was marked as incorrect.. !!
Signification is exactly the right word, however it is British and they might not be familiar with it.
I do fairly well translating sentences with que or cual, but have problems knowing when to use each in forming sentences. Are there any learning aids for this situation?
Prior to this exercise DL always marked the use of the word "what" as wrong when used to translate cual. So I've been using "which" just to give the computer what its been programed to accept (Which to a native born English speaker was always wrong. Now all of a sudden the rules have changed...... Another example of DL's tyranny of inconsistency!
I would say that maybe it depends on the the context of the 'which?' or 'what?'
Cual does mean which, but it can also mean what. It is used instead of qué when the field of the topic is some how narrowed.
Just a guess but perhaps if you use "qué" you end up asking for the definition of the literal phrase "el título"?
This site was suggested above from clairemuller http://spanish.about.com/cs/grammar/a/que_vs_cual.htm.
"What is the significance of the title?" I've seen people report in this thread that it's being accepted, but it isn't.
Titulo can also mean degree (titulo de estudio), but when i put "what is the meaning of the degree" it signs it as wrong. anyone experienced the same? it should be right
As a rule, but not always. "¿Cuál es tu nombre?" - "What is your name" like there is only some many names to choose from. Or "¿Cuál color es favorito?"
why do we bother commenting when obviously Duolingo either doesn't read the comments, or just don't care that they are not right. "What does the title mean?" is absolutely correct and that structure would be used more often.
"What is the title's meaning" and "What does the title mean" do convey the same idea, but they have a subtle difference in nuance. Both these sentences have equivalents in Spanish: "Cuál es significado del título" and "Qué significa el título", so it makes sense to me that Duolingo would only accept the more exact match.
i know that coal can mean which or what. I feel that coal in this sentence can mean which as well as what.
It could, depending on the context. If you were given three possible meanings for the title, then you might say 'Which is the title's meaning?'
No, 'importance' is not the same as 'meaning'. You can ask the meaning of something without it being important.