"Thepreparationofthemealtakesanhour."

Překlad:Příprava toho jídla trvá hodinu.

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/PetrulkaKa

Ja sem zatim vzdy videl pouzivat jen slovičko FOOD a skoro nikdy MEAL..Ovsem moje zkusenosti jsou jen deseti tisice hodin filmu serialu a her. Nevite nekdo co se rika casteji pri bezne mluve???Jako napr doma v rodine?? Jen tak ze zajmavosti. Dik :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Nejde o tom, jestli "jidlo" je "food" nebo "meal". Podle situaci muze byt jeden nebo druhy. Tady je to "meal", popripade "course". Nevim, do jake miry to umim rozumne vysvetlit, ale "food" je ta hmota z ceho se ten "meal" udela. V cestine jsou oba "jidlo".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/PetrulkaKa

Aha dik :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Tak, tak. Na to, jak se říká, že britové (a defacto i američani) nejsou žádní velcí zastánci rozmanité kuchyně, tak mají až 4 slova, která se do češtiny všechna dají přeložit jako "jídlo." Článek k tomu je zde: http://www.helpforenglish.cz/article/2006031102-pleteme-si-food-meal-dish Doporučuju projít a rozdíl se naučit používat, protože jejich záměna občas může vzbudit nechápavé pohledy.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/PetrulkaKa

Super THX :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

To je dobrej clanek. Muzete si za 'food' predstavit 'potraviny'. Ale pozor. Kdybyste je sla nakupovat, tak jdete koupit 'groceries'. :D To jen tak, pro zmateni cizincu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MALDY0007

FOOD je nepřipravené jídlo a MEAL je připravené A ano angličtinu někdy nemůže chápat ani angličan :-) Kacenka9 děkuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Haluz1

Kdybych prosím vás napsal, že příprava toho jídla ZABERE hodinu tak to přeložím takhle: The preparation of the meal will take an hour. Děkuji

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.