"I can live in Mexico for two years."

Traducción:Puedo vivir en México por dos años.

April 12, 2015

4 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/sheylajorq

Porque "for" tiene como traducción "por que" ? No sería "because"? Alguien que me solucione la duda porfi :)

June 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mariapaula643482

Because si es "porque". Pero solamente se usa como respuesta.

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/infernalist

Porque es incorrecto :i can TO live in mexico for two years? El TO lo debe de llevar?

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1242

Hola Infernalist. No debe llevar "to" porque "can" es un verbo modal.

  1. Los verbos modales (can/ may/ must/...) forman el infinitivo (comer/ vivir/...) SIN "to". Ej.
    • -I can EAT beef. (Puedo COMER carne de res.)
  2. Verbos como "have/ want/ need/..." forman el infinitivo con "to". Ej.
    • -I want TO EAT beef. (Quiero COMER carne de res.)
    • -I have TO EAT beef. (Tengo que COMER carne de res.)
July 4, 2015
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.