"Non so niente di donne."

Translation:I know nothing about women.

December 20, 2012



tell me about it...

February 5, 2014


Duolingo did it again!

May 22, 2014


said all men

February 26, 2014


Jon Snow!

July 24, 2014


Tu non sai nulla, Jon Snow.

July 27, 2015


He knows where to put it

October 6, 2017


came to here comments section, just to see this

April 3, 2019


me too

April 21, 2019


It's tricky using "di" to mean "about" since it changes its form from the possessive. My impulse would be to write "delle" in front of "donne."

June 2, 2013


Can it also mean 'of'. Because translating it as I know nothing of women, isn't the standard english, but has a similar meaning. Prepositions are hard.

October 9, 2013


'I know nothing of women' is correct and it is marked as correct. ('About' and 'of' have the same meaning in this kind of sentence.) It is uncommon but correct and quite nice. It is literary usage. 'Do not speak to me of women! I know nothing of such things! I live for my work.'

Likewise, to tell someone you can't play an instrument or tennis or whatever you can say in a posh voice: 'I know no touch of it!'

June 14, 2014


I put 'of THE women' and was marked incorrect.

September 13, 2018


... of THE women -> DELLE donne

September 13, 2018


Thank you! That was my question!!!

June 3, 2013


do double negatives work differently in Italian? I think it literally translates as " I do not know nothing of women"

February 4, 2013


Double negatives in Italian are the way to go. You will see other examples of this:

Non vedo nessuno. = I do not see anybody.

Lui non ha niente in tasca. = He does not have anything in his pocket.

But note, just because the sentence doesn't have two negatives doesn't mean it is wrong:

Mai vado in banca. OR Non vado mai in banca. = I never go to the bank.

February 12, 2013


e' giusto se dico? : "Non vado mai alla banca" invece di "Non vado mai in banca"

September 26, 2013


In the Romance languages, this is known as "negative concordance."

March 30, 2014


Why not "I don't know nothing about the women"? Is "don't"+"nothing" really unacceptable? (I'm not a native English speaker)

February 10, 2014


We call it a double negative. It is considered incorrect or non-standard by educated Americans and British. However, phrases like "I don't know nothing" are often used, especially by the less educated and less snobbish. Instead of "about the women," we would use "about women," unless we are talking about a particular group of women that were mentioned earlier in the conversation (Q. Who are those women over there? A. I don't know anything about the women).

February 11, 2014


It is not snobbish to speak correct English.

August 23, 2017


It's still wrong to use double negatives though

September 22, 2017


Of course. It is incorrect English. I don't think I said it wasn't wrong.

September 28, 2017


In standard English "I don't know nothing" can be said, but it is the opposite of "I don't know anything" as there is no negative concordance in standard English.

July 18, 2018


I do not know nothing means I do know something. So when you translate just drop the first negative (non) and leave the other.

It's always incorrect to say 'I don't know nothing' (you can say 'I know nothing' or 'I know something', or 'I don't know anything') unless it's in dialogue and you want to represent a certain type of idiom. Some people use that colloquialism. It's about as correct as referring to all old men as 'gramps'.

June 14, 2014


It makes sense. Thank you all guys!

July 27, 2014


You may have got it wrong because you used a definite article "'the' women".

August 20, 2014


Posso ti insegnare ;)

January 9, 2017


So can you say "delle donne" to mean "about (those) women (specifically)" and "di donne" is more general (about women)? Or is delle always wrong?

January 22, 2015


Now this, I can use!

May 6, 2016


how come isn't "I don't know anything about women" right as well?

March 13, 2017


That should be accepted

August 9, 2017



August 28, 2017


Who really does?

May 8, 2018


I can only laugh :)))

September 25, 2018


"donne" also means: "help" and "queen"?

July 19, 2014


Many languages have words that are spelled the same but mean different things depending on context.

Lead, lie, nut are just a few English examples. The drop down stuff isn't human smart, it just finds those words in the local wordlist/dictionary and shows some of the matches. It frequently doesn't know context.

July 19, 2014


Donne means Lady not Queen. Queen is Regina.

August 23, 2017


Do you have to use a double negative in Italian or is it just acceptable? Could you just write "so niente di donne"?

November 14, 2014


No, you couldn't just write "so niente di donne."

If the negative word (niente, nessuno, mai, etc.) is AFTER the verb, you use "NON" before the verb: "Non so niente di donne." By the way, in Russian this construction is the same.

If the negative word is BEFORE the verb, you DO NOT use "NON" before the verb: "Niente so di donne."

"Non so niente di donne" = "Niente so di donne" = "I don't know anything about women" = "I know nothing about women".

This song by Andriano Celentano can help you remember the construction: "MAI, MAI, MAI più t'amerò così tanto per tutta la vita" -- "Never, never, never I will love you so much in my whole life":


August 22, 2018


I know it's hard to understand them. Women are so lucky cause men are all the same.

May 28, 2018



September 18, 2018


When we come across this phrase, "Non so niente", we think of Manuel, Fawlty Towers whose favourite English phrase is, "I know nothing."

February 19, 2017


I typed, "I don't know nothing about women" . . . I guess my redneck is kickin' in.

August 22, 2017


"I know nothing about ... " and "I dont know a thing about"

.I see no difference

October 15, 2018


Why not Io so niente di donne? This double negative is confusing. Mayne duo is really an expert on women and knows everything?!?

December 31, 2018


So do I.

February 23, 2019


Know the feeling

May 6, 2019


And here's to you, Mrs. Robinson Jesus loves you more than you will know  Wo wo wo God bless you, please, Mrs. Robinson Heaven holds a place for those who pray  Hey hey hey, hey hey hey

July 2, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.