O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"L'homme et la femme ont autant de poisson."

Tradução:O homem e a mulher têm a mesma quantidade de peixe.

3 anos atrás

16 Comentários


https://www.duolingo.com/Jorge_Arthur

A tradução não poderia ser: "O homem e a mulher tem tantos peixes" ? Obrigado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Na minha opinião, não. Na sua sugestão (O homem e a mulher têm tantos peixes), tantos está ressaltando a quantidade de peixes. Então, em francês, essa frase seria "L'homme et la femme ont tant de poissons".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Davi817820
Davi817820
  • 14
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

Mas então, na frase "Porquoi autant de mots?" não seria tant também? Obrigado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É que nas frases interrogativas, você pode usar ou tant ou autant, mas o significado ainda é o mesmo de tant.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/anderson.fleck

Eu nao consegui entender essa tradução. Ont e autant!!! Alguém pode ajudar?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Ont (têm) é a forma conjugada do verbo avoir (ter) no presente do indicativo.

J'ai = Eu tenho
Tu as = Tu tens, Você tem
Il/Elle a = Ele/Ela tem
Nous avons = Nós temos
Vouz avez = Vocês têm, Você tem, O senhor tem, A senhora tem, Os senhores têm, As senhoras têm
Ils/Elles ont = Eles/Elas têm

  • Autant = A mesma quantidade
  • Je mange autant que toi. = Eu como a mesma quantidade que você. = Eu como tanto quanto você.
1 ano atrás

https://www.duolingo.com/mocho80075
mocho80075
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12

obrigado, fiquei esclarecido

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lydia738577

Merci Ruama!

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/mocho80075
mocho80075
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12

Eles têm tanto dinheiro como tu. exp. Ils ont autant d'argent que toi.

encontrei esta definição noutro dicionário, parece-me que o sistema está certo... Franceses...

assim parece que a expressão ONT AUTANT serve como elemento de comparação no cômpito geral da frase, parece-me que o caminho correto é concordar com o programa.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

Caro Mocho 80075 Ont autant = tanto como

La même quantité = a mesma quantidade

Todos nós concordamos com o ( programa ) desde que seja para o benefício de todos

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/mocho80075
mocho80075
  • 22
  • 20
  • 17
  • 12

Caro colega, concordo consigo. Basta-nos reportar a nossa resposta como correta e verificar se o administrador a aceita como tal. Algo que me esqueci de fazer quanto fiz exatamente a mesma tradução que você.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

La même quantité ,não seria uma tradução menos complexa ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/zerocordeiro

em português se utilizaria "peixes" no plural, e não no singular. "O homem e a mulher têm o mesmo tanto de peixes", por exemplo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/deco900

não entedi, qual é a diferença,em francês ,para dizer que os dois tem a mesma quantidade de peixe e para dizer que os dois(nous ou vous) tem muitos peixe?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Elizamartello

où est le mot même???

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Lydia738577

Por que minhas 30 fogueiras desapareceram ???

3 semanas atrás