"L'homme et la femme ont autant de poisson."

Tradução:O homem e a mulher têm a mesma quantidade de peixe.

April 13, 2015

25 Comentários


https://www.duolingo.com/Jorge_Arthur

A tradução não poderia ser: "O homem e a mulher tem tantos peixes" ? Obrigado.

April 13, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Na minha opinião, não. Na sua sugestão (O homem e a mulher têm tantos peixes), tantos está ressaltando a quantidade de peixes. Então, em francês, essa frase seria "L'homme et la femme ont tant de poissons".

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/Davi817820

Mas então, na frase "Porquoi autant de mots?" não seria tant também? Obrigado

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

É que nas frases interrogativas, você pode usar ou tant ou autant, mas o significado ainda é o mesmo de tant.

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/AnaLuciaMoraes0

Boa noite, Ruana! Infelizmente sua resposta não atende as minhas dúvidas. Se o DUO dá uma tradução e na frase acontece outra... Paciência, dá nó!!!

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/ImRhix

O duo mostra os vários significados da palavra, alguns são dependentes do contexto. Também há o mesmo em português, por exemplo: "rio" 1 - eu rio da sua piada 2 - eu fui nadar no rio

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/anderson.fleck

Eu nao consegui entender essa tradução. Ont e autant!!! Alguém pode ajudar?

October 9, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Ont (têm) é a forma conjugada do verbo avoir (ter) no presente do indicativo.

J'ai = Eu tenho
Tu as = Tu tens, Você tem
Il/Elle a = Ele/Ela tem
Nous avons = Nós temos
Vouz avez = Vocês têm, Você tem, O senhor tem, A senhora tem, Os senhores têm, As senhoras têm
Ils/Elles ont = Eles/Elas têm

  • Autant = A mesma quantidade
  • Je mange autant que toi. = Eu como a mesma quantidade que você. = Eu como tanto quanto você.
November 14, 2016

https://www.duolingo.com/Lydia738577

Merci Ruama!

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/mocho80075

Eles têm tanto dinheiro como tu. exp. Ils ont autant d'argent que toi.

encontrei esta definição noutro dicionário, parece-me que o sistema está certo... Franceses...

assim parece que a expressão ONT AUTANT serve como elemento de comparação no cômpito geral da frase, parece-me que o caminho correto é concordar com o programa.

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

Caro Mocho 80075 Ont autant = tanto como

La même quantité = a mesma quantidade

Todos nós concordamos com o ( programa ) desde que seja para o benefício de todos

November 14, 2016

https://www.duolingo.com/mocho80075

Caro colega, concordo consigo. Basta-nos reportar a nossa resposta como correta e verificar se o administrador a aceita como tal. Algo que me esqueci de fazer quanto fiz exatamente a mesma tradução que você.

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

La même quantité ,não seria uma tradução menos complexa ?

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/AnaLuciaMoraes0

Tradução de autant no DUO: tantos, tantas, tanto, quanto. Essa tradução: "... têm a mesma quantidade..." percebo ser para um nível um pouco mais além do primário, com é meu caso. "L'homme et la femme ont autant de poisson." Minha tradução: O homem e a mulher possuem tantos peixes... Sei não, viu? Dá um desânimo!!!

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/zerocordeiro

em português se utilizaria "peixes" no plural, e não no singular. "O homem e a mulher têm o mesmo tanto de peixes", por exemplo

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/deco900

não entedi, qual é a diferença,em francês ,para dizer que os dois tem a mesma quantidade de peixe e para dizer que os dois(nous ou vous) tem muitos peixe?

March 24, 2016

https://www.duolingo.com/Elizamartello

où est le mot même???

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/Analine414369

Pq nao aparece esse significado hein Duolingo

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/Aricia40156

tem outra frase que sempre aparece aqui, "pourquoi autant de pommes?", e a tradução sempre é "por que tantas maçãs?". Não entendi de onde veio essa "mesma quantidade de peixes"...

November 24, 2018

https://www.duolingo.com/Lydia738577

Por que minhas 30 fogueiras desapareceram ???

July 18, 2018

https://www.duolingo.com/Tubaraobandeira

O mesmo tanto e a mesma porção são sinônimos. 27.08.2018

August 27, 2018

https://www.duolingo.com/leornardo12

Pelo que pesquisei, "Autant" e "Tant" são sinônimos quando é usado no sentido de grande quantidade de algo (so many, so much). Quando Autant é usado no sentido de igualdade, deverar colocar ele junto com o "Que". Ex: Il a autant d'argent que moi. Il travaille autant que moi. Fontes: Autant: https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/frances-ingles/autant Tant: https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/frances-ingles/tant?q=tant+

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/SC.Silvia

Não parece correcto autant-de significar tantos/a-mesma-quantidade! será uma expressão idiomática?

January 15, 2019

https://www.duolingo.com/Dezo_

De acordo com o Dicionário Larousse, "autant de + substantivo" indica igualdade em quantidade:

Autant de, + nom, une quantité égale (de choses ou de personnes) : Il y a autant de risques d'échec que de chances de réussite.

January 16, 2019

https://www.duolingo.com/MarriConti

Se a tradução correta é MESMA QUANTIDADE para as palavras ONT AUTANT, porque não é mostrada essa opção quando passamos o mouse?????

January 23, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.