"Los hombres quedan en la cocina."

Tradução:Os homens ficam na cozinha.

3 anos atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Forma certa: Los hombres SE quedan en la cocina

O verbo ficar pode ser algo difícil de entender. Ele sempre será traduzido a quedarSE quando falarmos de pessoas e QUEDAR quando falarmos de coisas ou lugares:

•Me quedo en el aeropuerto= eu fico no aeroporto (Estamos falando de MIM)

•A Suecia fica na Europa= Suecia queda en Europa.


No contexto de já não ter mais, sempre será QUEDARSE:

•El ejército se quedó sin armas= o exército ficou sem armas/ brasão

•¡Me quedé sin dinero!= Fiquei sem dinherio!


No contexto de permacener em um lugar sempre será QUEDARSE:

• Los hombres se quedan en la cocina= Os homens ficam na cozinha. (Notem que aquí estamos falando de pessoas também).

•Se quedaron porque tenían miedo= Eles ficaram porque temerem


3 anos atrás

https://www.duolingo.com/brunos1a2005

Pode ser traduzido como: os homens estão na cozinha?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Sim, mas a oração não teria o mesmo significado! Essa oração que vc propõe em espanhol seria "los hombres están en la cocina"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Nestor678202

explique então esta frase: No queda sal/ não seria : NO TIENE SAL

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

"Quedar" quando não implica uma posição física significa "sobrar", "restar" uma quantidade. isso quer dizer que não tem mais de alguma coisa. Em espanhol, o verbo "ter" não pode ser utilizado para tais fins, para isso utiliza-se "quedar":

No queda más arroz en el caldero= não tem mais arroz no caldeirão.

Los niños se quedaron sin juguetes= os meninos ficaram sem brinquedos.

No queda amor en su corazón = não tem mais amor no seu coração.

Duolingo se quedó sin usuarios porque los ejercicios eran muy difíciles = o Duolingo ficou sem usuários porque os exercícios eram muito difíceis.

Creo que ya no quedan palabras que decir = acho que já não tem falavras para se dizer.

Aún quedam historias por ser contadas = Aínda tem histórias para se contar.


"No tiene sal" é completamente diferente de "no queda sal" o "no hay sal".

• "No tiene sal": significa que a jantar por exemplo, está sem sal, o contário de salgado.

• "No queda sal" significa que antes tinha sal no recipiente, mas agora não tem mais.

• "No hay sal": significa o mesmo que "não queda sal", mas também poderia significar que há muito tempo que não tem sal, enquanto "não queda sal" implica que isso é recente. Mas não vejo nenhum problema em usar ambas formas de maneira intercambiável.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Nestor678202

Nem precisa desenhar...excelente explicação.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/prussiato
prussiato
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 8
  • 7

Interessante!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/wfidencio

Muito boa a explicação!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/claudiobarbero15

Boa noite! Alguém pode me dizer o porque eu não saio dos 53% Apesar de praticar e fazer todos os exercícios todos os dias? Obrigado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielSouz103400

Kreilyn você é maravilhosa!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CidaSoares3

Obrigada pelas respostas

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ZenildaMen

Obrigada pelo belo esclarecimento, Krelyn.

2 anos atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.