1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Por vosotros me he enterado …

"Por vosotros me he enterado de quién soy."

Traducción:Durch euch habe ich erfahren, wer ich bin.

April 13, 2015

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MelloCamilo

Por qué no acepta después de la coma "wer bin ich"?


https://www.duolingo.com/profile/Juan473540

En este tipo de subordinadas el verbo va al final.


https://www.duolingo.com/profile/DXabier

Puede ser "wegen" en vez de "durch"?


https://www.duolingo.com/profile/ana.63a

Ich habe durch euch erfahren wer bin ich. Por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Phaidon012

No puedo invertir la oración? "Durch euch habe ich wer ich bin erfahren."


https://www.duolingo.com/profile/Susipro

No debería aceptarse también "gehört"? Al menos en español decir "he oído" y "me he enterado" son prácticamente sinónimos. En alemán no sé. ....


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

sí, está entre las opciones : Durch euch habe ich gehört, wer ich bin.

Pero yo personalmente prefiero "habe erfahren o mitbekommen".


https://www.duolingo.com/profile/Susipro

Gracias! Es que he marcado también esa opción y no la ha aceptado. Pero no lo he reportado...


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

ah ok. bueno, no sé, inténtalo de nuevo y si todavía no funciona, envía un reporte. A veces es simplemente un problema ortográfico. Ya ha pasado muchas veces que alguien pensaba haberlo hecho bien, pero faltaba una letra o era simplemente otro tipo de descuido

No sé qué hay que hacer si una opción que está implementada no se acepta : /. Entonces sería mejor si lo reportas, de esta manera alguien que participa durante más tiempo que yo en la incubadora seguramente encontrará una solución.


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaWA291560

En este caso seria mas correcto decir wegen euch que durch euch. Durch , significa, a traves de algo. Wegen, seria, mas correcto.


https://www.duolingo.com/profile/cristian3128

Conocerán las comas en alemán?...


https://www.duolingo.com/profile/Fentan

Si wer ich bin(o wer bin ich según el contexto) es el objeto (de lo que me enteré) ¿Por qué debe estar separado y no puede estar entre ich y erefahren como sucede muchas veces incluso con estructuras más largas y complejas? Además me parece una forma muy rebuscada de expresar algo tan simple ¿seguro que no existe otra forma? Insisto en esto (ya lo comenté en alguna otra oración parecida) me parece ridículo que no se pueda expresar una idea tan básica en forma más simple. Por otro lado sólo puedo usar coma cuando al que hizo el curso se le da la gana (lo he intentado en otras ocasiones y la mayoría de las veces lo toma como incorrecto). Por eso casi siempre lo descarto de entrada como posibilidad. Estaría bueno que agreguen la coma cuando aparecen las palabras sueltas para armar la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Joewhle

wer ich bin = de quién soy....¿? No tiene sentido. Si alguien me lo puede explicar por favor... Y si es correcta la frase, en 4 años no he aprendido nada :(


https://www.duolingo.com/profile/DavidEspin418348

Ich habe durch euch erfahren también es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

"Durch dich habe ich herausgefunden, wer ich bin"

Warum nicht?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.