Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"What is your wife's response?"

Traduzione:Qual è la risposta di tua moglie?

5 anni fa

26 commenti


https://www.duolingo.com/oloarge

avrebbe potuto essere accettata anche: "qual è il responso...", più pomposa, ufficiale, ma corretta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Cate515

non è così. responso si traduce in inglese con verdict o decision; response è risposta, replica o anche reazione (emotional response, risposta emotiva). per intenderci, sentendo una frase del genere in un normale colloquio io l'avrei interpretata più come "come l'ha presa tua moglie?", ma qui si sa che si deve rimanere letterali quando si traduce

4 anni fa

https://www.duolingo.com/adeliom
adeliom
  • 25
  • 2
  • 1471

però "responso" è tra le traduzioni suggerite per "response"...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cate515

sappiamo tutti che Duolingo non è molto preciso, è sempre meglio fare una doppia verifica, controllando su un traduttore serio sia la parola italiana, sia quella inglese suggerita (ad esempio in questo caso, andando a vedere sia "responso" come viene tradotto in inglese, sia quali sono le traduzioni suggerite per "response" in italiano). è vero che ci si impiega di più, ma si impara molto meglio.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/marisaraf

perché non accetta qual è la reazione di tua moglie?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giacomovirdis

Grazie! Mi sarei unita al ciro degli incompresi, ma ho letto prima la tua nota.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/flegnani

Infatti è stata la mia traduzione, ma non è stata accettata.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandro551707

Concordo

2 anni fa

https://www.duolingo.com/nina417629

eede

1 mese fa

https://www.duolingo.com/GiovanniMa38

Reazione invece di risposta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/tngpla
tngpla
  • 25
  • 112

ho usato reazione, come suggerito tra i vocaboli di duolingo, perché answer è già usato per risposta; come prevedevo reazione non va bene.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/angelo66

Your tua vostra non è uguale? Se si perche mi da l'errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DavideRizz121290

"Come ha risposto tua moglie?" Non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

RESPONSE come RESPONSO è usato nel senso di ... parte della liturgia... ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/the_skier

Che differenza c'è tra "answer" e "response"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Ester268009

anch'io ho tradotto con" response" che credo non sia sbagliata

3 anni fa

https://www.duolingo.com/daniele448544

Nella traduzione c'è anche RESPONSO...se non è corretto perché ce lo mettete???????? Vaia vaia vaia

2 anni fa

https://www.duolingo.com/renato30412

Ma....Quale è la risposta di tua moglie .....non è la la giusta traduzione ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/solenteofficial

Lo è. Ho scritto esattamente come te e me l'ha segnalata corretta :)

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dionisia66

Perche' usa il genitivo sassone se ha gia tua?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marilisa

Hi Dionisia66: Perché sta ad indicare che la risposta è "della moglie", your specifica che è tua moglie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dionisia66

Grazie

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gtm.design

grazie cate515

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Monica.Iori

perchè è sbagliato, se cliccando sul termine, nei vari significati, al terzo posto, c'è anche responso?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandra909953

Ma...in italiano responso vuol dire...risposta....non ho fatto nessun errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro593657

in italiano ci sono due modi di scrivere, o qual'è o quale è, qual è è sbagliato!

10 mesi fa