1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "La metro va verso l'aeroport…

"La metro va verso l'aeroporto."

Traduzione:The subway goes towards the airport.

September 11, 2013

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/carlopet

...goes to... sarebbe andato bene?


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

yesssssssssssssssssssss


https://www.duolingo.com/profile/Stefano162790

Io ho scritto "...to the airport" e l'hanno accettata


https://www.duolingo.com/profile/Tigro305221

Accetta sia toward che towards c'è qualche differenza fra le due parole?


https://www.duolingo.com/profile/robi_696

no, ma è più usato towards


https://www.duolingo.com/profile/Egle728059

si puó anche usare sub come metro o subway


https://www.duolingo.com/profile/mattia.b89

Dai commenti precedenti si evince che va bene anche goes to oltre a goes toward/s. Immagino però che abbiano un significato leggermente diverso... Quale?


https://www.duolingo.com/profile/Graziella705550

Io ho usato Out invece di Towards....qual è la differenza?


https://www.duolingo.com/profile/Enzodec

perche' non va bene underground per metro?


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Underground" è una parola britannica. Non si dice in America.


https://www.duolingo.com/profile/robi_696

viene accettato lo stesso, è più British rispetto a subway che è molto Americano. Ma sono la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/brian_walker

Qual'è la differenza fra toward e towards?


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

hanno lo stesso significato sono intercambiabili una piccola differenza se proprio vogliamo essere fiscali

-TOWARDS è più usato in inglese e per indicare movimento verso una direzione non specifica

-TOWARD è più usato in americano e per indicare movimento verso una direzione precisa specificata

ciao


https://www.duolingo.com/profile/Pippo131304

Perche subways plurale?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.