"When we were boys, my friends used to exercise more."

Traducción:Cuando éramos niños, mis amigos hacían más ejercicio.

Hace 6 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Ernesto_JML

puse "solían ejercitarse"

y me corrige: "solían ejercitar"

qué es esto, spanglish?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Jsalum

estoy de acuerdo, está mal.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/leomarys

EXACTAMENTE, me paso de igual forma

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/leo2157

por una coma no deberian de quitar un corazon

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/GauchoRivero

Ejercitarse debe ser aceptado.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

"Used to exercise" = Se ejercitaBAN, Hacían ejercicio. verbo (ejercitar = to exercise). No el sustantivo ejercicio (exercise) .
El "used to" = "did use to" Modifica al Verbo dándole una terminación idéntica al 'Copretérito' ( pretérito imperfecto) del Castellano.
She used to want more = Ella amABA mas. (No amo)
We used to eat more = Nosotros comÍAMOS mas (No comimos).
They used to sell more = Ellos vendÍAN mas (No vendieron).

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/joelepping

'hacer ejercicios'. cuando es en el plural no se usa la 's' ? alguien sabe?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gobolino
  • 16
  • 13
  • 8
  • 5

Puse "acostumbraban a ejercitarse más" y me tomo como mala por poner la "a", quedando como "acostumbraban ejercitarse más".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mijaelc

''Cuando FUIMOS niños, mis amigos hacían más ejercicio.'' Así lo puse yo y se cayó un corazón. Que yo sepa, 'éramos' y 'fuimos' tienen igual significado en el mismo contexto.

Hace 5 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.