1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "In der Nacht"

"In der Nacht"

Traducción:En la noche

April 13, 2015

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rodelorenzini

¿Alguien conoce la diferencia entre der Abend y der Nacht?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

ambos son "fases" del día.

En Alemania "Abend" empieza aprox. a las 18:00 y acaba a las 22:00

A partir de las 22:00 empieza la noche y dura aprox. hasta las 5:00

5:00 - 10:00/11:00 la manana (der Morgen)

12:00 - 13:00 - el mediodía (der Mittag)

13:00 - 18:00 - la tarde (der Nachmittag)

18:00 - 22:00 - la tarde (der Abend)

22:00 - 5:00 - la noche (die Nacht)

Las horas pueden variar (por ejemplo otra persona puede decirte que el mediodía dura hasta las 14:00), pues cada alemán define para sí mismo cuándo empieza cierta fase del día, pero es la idea general cómo dividimos el día en Alemania.

En los países hispanohablantes es siempre un poco diferente porque la percepción de la tarde es diferente. Nosotros tenemos un término especial para describir el período cuando empieza anochecer. Para los hispanohablantes es todo la tarde.


https://www.duolingo.com/profile/palmiramar_

Viele danke! Sehr klar!


https://www.duolingo.com/profile/Xavi36193

¿Por qué se dice: In der Nacht, en vez de: In die Nacht, ya que Nacht es un sustantivo femenino?


https://www.duolingo.com/profile/CafeConPancito

Cambia porque es dativo.


https://www.duolingo.com/profile/FlorenciaZ27779

¿No podría traducirse también como "A la noche" o "Por la noche"?


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

No es que se podría, sino que se debería. "En la noche" se usa principalmente en el área de Sudamérica.


https://www.duolingo.com/profile/FlorenciaZ27779

Soy de Argentina. Acá se usa más "a la noche".


https://www.duolingo.com/profile/marcusbrunello

hay que reportarlo. En marplatense tambi[en es "a la noche". Se puede encontrar en literatura "En una noche oscura..." como para referirse a que ocurre en medio de la noche, pero lo usual es decir "a la noche".


https://www.duolingo.com/profile/spikaia

en Argentina decimos A LA NOCHE


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

Y en España por la noche


https://www.duolingo.com/profile/Morellortiz

Por qué "der" si Nacht es femenino?


https://www.duolingo.com/profile/Phantomflut

Cambia porque es dativo.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro707062

Y porqué es dativo?


https://www.duolingo.com/profile/Nany616688

Ustedes, los que corrigen, son españoles o hispano hablantes? Porque es lo mismo decir a la noche que en la noche.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.