"The woman wears a dress."
Translation:Kadın bir elbise giyer.
Regarding the use (or not) of accusative with 'giyer', can anyone tell me if the following are correct?
• Kadın bir elbise giyer. --> The woman wears A dress. • Kadın elbiseyi giyer. --> The woman wears THE dress. • Kadın elbise giyer. --> The woman wears dresses (generically)
why does "Kadın elbise giyer." translate to "The woman wears dressES"? Why plural? Shouldn't plural be elbiseler?
"takmak" is only used for accessories (glasses/earrings/etc.). It isn't used for full articles of clothing.