Γεια! Question about Objective pronouns in Greek
Hi! i am an English speakers using the English to Greek course to learn Greek. I have reached the lesson on Objective Pronouns (https://www.duolingo.com/skill/en/Pronouns-objective), and am having trouble understadning the concept, becuase I do not believe Englsish has it. Could anyone offer assistance? Ευχάριστω!
See here: http://blogs.transparent.com/greek/personal-pronouns-direct-indirect-object/ And if you have any questions, post them on my wall. :D
Thank you! I have definitely seen that as well, including the word cat (γατά) being pronounced the same as the Spanish (gata)
Thank you to both of you. I found A good chart with the cases, but my confusion is on the lessons, the sentences had two different words, for example με and μου. Why is that?
με = me, μου = to me
For example, "Με βλέπει."= He sees me., while "Μου δίνει το βιβλίο."= He gives me the book (or he gives the book to me). However, in the everyday language, you can hear them mixed, for example in northern Greece it's quite common to use με in both cases, although it's not grammatically correct.
The same happens with σε σου, το(ν) του, τη(ν) της, το το (it's the same), μας μας (it's the same), σας σας (it's the same), τους τους (it's the same), τις τις (it's the same), τα τα (it's the same).
For more explanations look at the link above. :)