"Those dogs are old."
Translation:Şu köpekler yaşlı.
Eski is used for objects or places. It's more like "dated", like: Şehir eski. (The city is old). It can also be used to mean "previous" or "ex-" when talking about living beings though, like: Eski kız arkadaşım psikolog. (My ex-girlfriend is a psychologist.) or Eski öğretmen Berlin'de. (The previous teacher is in Berlin.)
Yaşlı is used to talk about the age of living beings, like Adam yaşlı = The man is old.
So, what would "Eski köpek yaşlı" mean?
If it's "Those" , shouldn't it be sunlar? In previous lessons it taught that "That" is su and "those" is sunlar
There is no sort of adjective agreement in Turkish. "şunlar" is only a pronoun that means "those ones." It cannot be a modifier.
Which adjective are you referring to?
Adjectives that occur before a noun are invariable. In this case "şu".
Adjectives that are used as the predicate can be plural if the subject is a human being or if the subject is completely missing, so as to differentiate it from the singular.
When the subject is present and not a human being, the adjective is singular.
They both mean "that" in English.
"O" refers to new information or something that is old information and is far away. It also means "He/She/It."
"şu" refers to old information that is closer to the speaker (closer than "o" but further away than "bu.")
Most of the time, the only difference is one of distance from the speaker
adding to this, şu is sort of exclusive to something you can (and often do) really point at. If you are not sure what to use, just use "o" instead of şu. I see learners using şu a lot in sentences that it really doesn't fit.
Şu is for things that are a little bit far but o is for things that are further
No, when used as an adjective "şu" can never be made plural. You also must have the plural suffix on "dogs" :)
I just answered this above. Please read the discussions before posting :)