1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Цій поліції потрібно закрити…

"Цій поліції потрібно закрити ту дорогу."

Переклад:The police needs to shut that road.

April 13, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IrynaPyrch

police в англ. мові завжди множина (збірні іменники). хіба не так?! тоді мало б бути "The police need to close that road".


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Так, ви маєте цілковиту рацію, тут дійсно помилка.


https://www.duolingo.com/profile/Roman_Key

It seems no one is going to fix that


https://www.duolingo.com/profile/Khlivnyuk

Поліція це множина (collective nouns), чому тут needS взявся? Так, американській англійській collective nouns практично завжди вживаються зі singular verb, але ж в словнику для police - treated as plural, used with a pl. verb.


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1054

Написав "need" видало помилку, мовчки виправив - навіть не реагував. Але мені цікаво, чому Дуо завжди подає основний переклад "ЦЯ поліція". Ці люди знають якусь ТУ поліцію?


https://www.duolingo.com/profile/king_ov_hate

This police needs to block that road


https://www.duolingo.com/profile/Nata184

А якщо : "way" то це вже не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/pf3u4

Є кілька поліцій?

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.