Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Have you looked at her?"

Traduzione:L'hai guardata?

4 anni fa

30 commenti


https://www.duolingo.com/rafficonf

Perché non: “Did you look at her”?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Assolutamente d'accordo. Non c'è nessun "riferimento temporale" relativo all'azione. Quindi a mio avviso vanno bene entrambi.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Considerando che i tempi verbali inglesi e quelli italiani non sono perfettamente sovrapponibili la tua traduzione potrebbe anche essere considerata giusta, ad essere flessibili, ma in effetti se c'è l'ausiliare to have, una traduzione con l'ausiliare avere è più corretta. La tua frase mi verrebbe da tradurla come la guardasti?.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Manplace

sembrava dicesse "better" alla fine della frase -.- troppo veloce

4 anni fa

https://www.duolingo.com/rafficonf

ma non avevi l'opzione della tartaruga? (ascoltare le singole parole scandite)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/spatolaa
spatolaa
  • 18
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9

Allora "l'hai" è giusto mentre "La hai" è errato, suvvia!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloKuzmi

Vista al posto di guardata dovrebbe essere giusta comunque.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

O "have you locked" o "did you look"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Come si capisce se e' giusto "la guardasti" o "la guardavi"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mariangela769233

...ma che audio....vergognoso

1 mese fa

https://www.duolingo.com/I89alessio

Potete spiegarmi perché non did ma have?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Ho risposto più su.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/eziob

E' giusta anche " l'hai cercata"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro170133

Questo è present perfect non past simple

4 anni fa

https://www.duolingo.com/natal2013

Non mi accetta l' !!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/claudio.ba308900

Perché non: "l'avevi guardata"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Perché sarebbe un "trapassato prossimo" e richiederebbe come ausiliare "had".

Un saluto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/guglielmic

to look at non vuol dire anche "badare a " ? Quindi hai badato a lei potrebbe essere giusto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

Ciao "guglielmic",

a me risulta che prendersi cura, badare, provvedere si renda con look after e non look at.

he's being looked after by his grandparents ~ sono i suoi nonni che si prendono cura di lui

these books have been well looked after ~ questi libri sono stati trattati con cura

to look after sb.'s needs ~ prendersi cura o occuparsi dei bisogni di qcn.*

look after my luggage, I'll be back in a minute! ~ fai attenzione ai miei bagagli, torno subito!

safe journey, and look after yourself! ~ buon viaggio, e sii prudente!

Se hai fonti diverse e/o discordanti, fammi sapere.

Un saluto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pinaia

Perchè avrei sbaglliato? É evidente che non conoscete questa più esatta forma ortografica.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Kat_free

Ho segnalato il fatto che "la hai " in italiano non si dice. É più corretta la forma "l' hai" ma lo segnala come errore.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/albina50

"L'hai" l'accetta.... forse dà errore perchè hai lasciato uno spazio dopo l'apostrofo?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/massimo.sedona

Non accetta " L' hai guardata" ...per lui vale " La hai...."; impossibile!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AlexBoh1

Perché non l'hai vista?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SandraPilo3

Perché non può essere giusto?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/copenaghen86

looked pronunciato malissimo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandrobott

Ma quel you potrebbe essere inteso anche come Tu oltre che Voi?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Pccfrancesco

"Hai visto lei" deve darla giusta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/nino116

"Hai guardato verso di lei" non si può dire?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SalvatoreP268433

Perchè non si può tradurre in "l'hai vista"?

2 anni fa