"Hij belooft om kaas te verkopen."
Translation:He promises to sell cheese.
Beloven (to promise) is the auxiliary verb. The preposition 'om' means either 'in order to' or 'for'. And this construction requieres de independet verb 'verkopen' to be in the form 'te + infinitive'.
Can someone please explain why "om" was used here? This construction om + te is similar to the German um + zu, but this should only be used to show a purpose (for example I go there IN ORDER TO do this). There is no purpose here. Thank you!
THE is not used because it is whatever cheese.
In order to use THE cheese it would be DE kaas and refer to a specific kind or piece of cheese
I have tried to study the rules pertaining to "om" as shown on the site suggested by Kai_E. I cannot understand the reasons given for using "om". In none of the sample sentences can I decipher how "om" is portraying "in order to" or "for". I am afraid that this difficult concept will put an end to my trying to learn Dutch. I can see no rhyme nor reason to "om". Please help!
All languages have grammatical constructions that cannot be translated word by word into another language. I am afraid you will just have to live with this "om".
Try writing down a few dutch sentences with "om" and place them somewhere in your appartement where you can see them from time to time (I found that the bathroom a good place for that). After a few days these sentences should become "normal" for you.