Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Zítra ráno mám čas."

Překlad:I have time tomorrow morning.

před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/janepear

Proč je špatně napsat a time ?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Time, zdanlive paradoxne, je nepocitatelny. Nemate jeden cas, nebo dva casy. Mate cas minutu, den, hodinu, ale ne 3 casy. Pozor. Kdybyste ale treba mela vetu "at a time of war...", tak tam je to trosku jiny 'time', to je 'doba'. I kdyz i tam se da clen vynechat. Ale rikam to jen, abyste se nedivila, ze nekde time muze byt s clenem, specialne ve vyznamu doba a nekde ne, specialne ve vyznamu cas.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/janepear

Aha, to jsem nevěděla dik

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Jenom doplnim, ze "I have the time tomorrow morning" jde take, v kontextu kde je jasne na co mam cas. Treba jako odpoved na otazku "When would you be able to help me with irregular verbs?" Clen urcity neni povinny v te situaci, ale casto se pouziva.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Zkurka420

Dal by se přeložit zítřek jako The next day?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6
  • 20

Moc ne. U 'the next day' ocekavate nejake upresneni po cem je ten den dalsi. Treba se pouziva ve vypraveni "v patek jsme prijeli do Brna. Druhy den (the next day) jsme si na Spilberk".

před 1 rokem