"O segundo cinto é bonito."

Tradução:La deuxième ceinture est jolie.

April 14, 2015

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/crismate

qual a diferença entre second e deuxième?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Normalmente usa-se "second/e" quando só existem dois itens e "deuxième" quando existem mais de dois itens, mas não é uma regra tão inflexível, depende muito de contexto/intenção/precedente.


https://www.duolingo.com/profile/AntoniodaP6

Escrevi corretamente mas ele considera estar errado "la deuxième ceinture est jolie". O que esta ocorrendo?


https://www.duolingo.com/profile/LelySt

O mesmo esta acobtecendo comigo.


https://www.duolingo.com/profile/EdMarrie

O mesmo ocorreu comigo


https://www.duolingo.com/profile/csatavares

Qual é a diferença entre "jolie" e "belle"? Eu usei o segundo termo e o sistema considerou errado...


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Csatavares... « Beau/belle » leva ideia de admirção. «Joli/jolie » leva ideia de prazer. Mas a distinção/diferença não importa muito. São sinónimos. 2015-06-08


https://www.duolingo.com/profile/ImRhix

jolie é "bonita". belle seria "linda", como disse o GilDuca: leva uma ideia mais forte de admiração


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

A pronúncia é : dêzieme ou dêcsieme


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Merci! Je ne sais pas français. Je suis un ètudiant.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Duolingo indica palavras no dicionário e não as aceita. Haja paciência! Se eu tivesse dinheiro ia pagar um curso de Francês, pois esse aplicativo está cheio de erros!


https://www.duolingo.com/profile/AnnaClaraV206668

Pelo q eu entendi, o erro ocorre pq a tradução do que esta escrito em francês, se é "o segundo cinto", mas na realidade se trata apenas de um numero cardinal, não ordinal. Logo, seria basicamente "o cinto dois" e não "o segundo cinto.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.