1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "There are many problems."

"There are many problems."

Переклад:Є багато проблем.

April 14, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1378

Тут правильно зауважили, що there are перекладається Є. "Є багато проблем". Якщо хочете сказати "Там є багато проблем", то треба додати ще одне there в кінці речення, яке означає "Там" і в українському перекладі ставиться на початку речення. "There are many problems there".


https://www.duolingo.com/profile/AlexandrSh942749

А просто Багато Проблем - не є вірною відповіддю?


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
  • 1642

Я б це додав як вірний переклад. Ми так можемо сказати, опустивши "є".


https://www.duolingo.com/profile/Sultanidze

Чому: "Там є багато проблем." є невірним перекладом?


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
  • 1642

Пан Fb8U1 пояснив вище чому ні.

Я ще пошлюся на свій коментар ось тут в іншому обговоренні.


https://www.duolingo.com/profile/pia-nina

Мій варіант "Тут багато проблем" - це теж схоже на відповіді у коментарях вище. Зворот "There are" власне вказує не на наявність проблем як таких (слово "є"), а на наявність проблем саме у цій справі та ін. (слово "там" чи "тут").


https://www.duolingo.com/profile/kostya07

Чому не можна написати "там багато проблем"?


https://www.duolingo.com/profile/A0Hw2

ТАМ БАГАТО ПРОБЛЕМ--- це помилка?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1378

Почитайте це обговорення. Уже було таке ж запитання, була і відповідь.

Пов'язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.