"Šaty mu velmi dobře sedí."

Překlad:The dress fits him very well.

před 3 roky

30 komentářů


https://www.duolingo.com/melda799179

v minulé otázce mi to dress v souvislosti s oblečením neuznalo a v diskuzi jsem se dočetl, že je to proto, že dress je označení pro dámské šaty. Tady jsem tedy záměrně dress nepoužil, když se jedná o muže, nejbližší co mě napadlo, tak bylo clothes, a zase špatně, najednou je to dress i pro muže (možná čtyřprocentního?)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Jsou to porad damske saty. Jenom je tady nosi muz.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MarieNovot2

Asi by to chtělo ujasnit v zadání (taky jsem chtěla dát clothes, ale nakonec jsem dala na nápovědu). A proč nemůže být very good?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Very good" nemuze byt protoze to by znamenalo "Šaty mu velmi dobré sedí." "Good" a "well" jsou problematicke kdyz mluvime o cloveku, ale u veci je to snadne: "good" je pridavne jmeno a "well" je prislovce.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Lucka925230

Tu sa jedná zrejme o tranvestitu:-)

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/cyber-duracel

muze byt suits misto fits

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

To jsem pridal, ale zapomnel jsem to tady oznamit. Diky.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Hanicen

Proč nemůže být suit?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"The dress suitS him" a nebo "The dresses suit him" by obojí mělo být v pořádku. "The dress suit him" je gramaticky špatně.

Jenom dodám, bo to tu ještě není - mezi "suit" a "fit" je rozdíl. "Fit" znamená, že mu jsou velikostně dobře, ale vůbec mu nemusí "suit", protože "suit" znamená, že mu sluší. Pak to může být samozřejmě i naopak - něco mu sluší, ale nesedí mu velikost = "It suits him, but it doesn't fit."

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Hanicen

Ne, myslela jsem: The suit fits him very well.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/borecmisak

...fits to him... je špatně? Děkuji

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Ano, fit (aspon tedu u vyrazu ze neco nekomu padne/sedi) se s predlozkou nepouziva. Svadi to, ale nepouziva se.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/borecmisak

Díky!

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/gepard-64

Přeložil jsem jako "The dresses fit him well". A je to špatně. Je nutné tam mít "very well" ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

V CJ je VELMI DOBRE, ne jen DOBRE.

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/JardaV28

V nedávném cvičení mi bylo oznámeno, že "dress" jsou dámské šaty a najednou "mu" sedí.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

No, kazdy mame neco. Nekdo rad nosi saty, nekdo ne...

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/PetrPtacek

Znovu se ptám, proč je "Dress fits him very well" špatně a se členem na začátku "The dress fits him very well" je dobře. Předem mnohohrát děkuji.

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Saty jsou pocitatelne. Takze musi mit clen.

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Mira737653

"The dress fits him well." proc prosim neni uznano a musi byt "very well"? Diky za odpoved

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Protoze je v CJ VELMI DOBRE, ne jen DOBRE.

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/vlpolak

překládám jako oblek (je to muž) , šaty používám spíše u žen

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Jste zrejme nekoukal na Eurovision loni.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

JJ, šaty měl krásný, až jsem mu je záviděla. :-)

Jinak slovo šaty může znamenat nejen večerní šaty, ale i oblečení obecně.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Slovo 'saty' ano. Ale slovo 'dress' nikoliv. Myslim, ze z toho pochazi mnoho nedorozumeni. V cestine se da rici 'saty' a myslet tim oblek. Ale obleku v anglictine se 'dress' rict neda.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Dodal bych jenom, ze "dress" je take pridavne jmeno, ale s jinym vyznamem. Bez te informaci by nekdo mohl byt dost popleteny co mu naskoci kdyz hleda "dress uniform" na google images.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/pavel.bilik

Asi nerozumím vašemu vysvětlení. CZ větu: Šaty mu sedí velmi dobře. jsem přeložil: Clothes fits him very well. A je to neuznáno. Správně je prý dress, přestože ve větě jde o muže.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/LucinkaPalacinka

Mozna tam melo byt "fit"

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Haluz1

To je zmatků. Takže tedy v AJ "dress" znamená nejen šaty pro ženy, ale i oblečení pro muže. A v AJ samozřejmě mohu napsat "dress" jen k ženám jako šaty co nosí ženy. Ale co když chci napsat, že nejakému muži ty šaty dobře sedí, ale má na sobě ženské šaty (dejme tomu, že se pomátl a oblékl si ženské šaty)Jak mám ale tedy v AJ rozeznat, jestli má na sobě ženské šaty nebo šaty jako normálně nějaké mužské. Děkuji za vyčerpávající přečtení a odpověd.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 21
  • 12
  • 10
  • 6
  • 5

Napsala jsem dlouhou odpoved a internet mi ji sezral! Tak znova. Ta vase prvni a druha veta si malikno odporuji. Dress jsou jen a jen zenske saty bez ohledu na to, kdo je ma na sobe. Stejne tak budeme rikat sukni sukne, i kdyz v ni potkame Skota.

Na vyraz "saty" jako obecny vyraz pro obleceni se uziva "clothes" nebo "clothing". Tyto dva vyrazy jsou plne zamenitelne.

Pansky oblek pak je "suit". Toto slovo se ale pouziva i pro damsky kostym.

před 2 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.