"Um ovo e umas frutas"

Tradução:Un œuf et des fruits

3 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/neves-luciene

eu não tenho no teclado o oe junto

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JessicaWriter

geralmente, quando vc tem que escrever, ele apresenta botões com as letras que nao temos no teclado. quando isso nao acontecer, escreva oeuf mesmo que aceita. (Pelo menos aceitou uma vez comigo).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GlauciaLanna

Aperta a letra 'o' do teclado que aparecem várias opções e tem esta letra.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/SelmaXavier

creio que os "des" pode ser traduzido ou não, nesse caso.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BiaNolli

Como sei quanso usar o "des"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JessicaWriter

quando falamos de comida, o des significa que nao existe quantidade especificada. Ex: je mange une pomme (estou dizendo que como uma maça, estou dizendo a quantidade) é diferente de je mange des pommes (eu como maças, nao especifico quantas). Você vai usar o des quando for possessivo. Ex: la pomme des femmes (a maça das mulheres).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JessicaWriter

Por que unes fruits nao é aceito?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo
ruama_semtempo
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Porque o plural de un e une é des. Des é tanto artigo partitivo plural quanto artigo indefinido plural.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MayteCristine

Não entendi por que o "des" foi usado. Pensei que a tradução com ele nao admitia "uns/umas". Que ficaria assim: um ovo e frutas

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 14
  • 13
  • 9
  • 8

Na verdade é o contrário, quando o "des" for utilizado em francês é que não precisamos usar "uns/umas" em português, porém, o "des" é obrigatório em francês.

Em português, nós normalmente omitimos o artigo indefinido plural (uns/umas), mas essa omissão não é possível em francês. Quando o substantivo for contável e estiver no plural, o "des" deve acompanhá-lo, porém, em português seu uso não é obrigatório:

  • Je mange un fruit -> Eu como uma fruta (singular, artigo nas duas línguas);

  • Je mange des fruits -> Eu como [umas] frutas (plural, normalmente omitimos o artigo em português).

Logo, Un œuf et des fruits pode ter como traduções Um ovo e umas frutas ou Um ovo e frutas.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/SC.Silvia
SC.Silvia
  • 19
  • 11
  • 78

Será correcto traduzir «et des» por «umas»?

no entanto,a tradução literal «um ovo e frutas» parece pouco natural em PT

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunnoHC
BrunnoHC
  • 19
  • 12
  • 62

"Et des" é "e umas", se você quis dizer isso...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/eronamorim

Surgiu a resposta: "Un œuf et quelques fruits", mas "umas" só listou "des".

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.