"Maispourquoi?"

Tradução:Mas por quê?

3 anos atrás

24 Comentários


https://www.duolingo.com/cezarcanario
cezarcanario
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 8
  • 355

"Parce que" e "Pourquoi". Quando usar e como traduzir : "por que" ou "porque"? Uma para perguntas e outra para respostas?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 193

pourquoi tu parles? - Je parle parce que j'aime parler. - Por que você fala? Eu falo porque eu gosto de falar. Pourquoi? - para perguntas. Parce que - nas respostas.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/cezarcanario
cezarcanario
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 8
  • 355

Merci beaucoup.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Caio-Amaral
Caio-Amaral
  • 12
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

E o "por que" (separado e sem acento) ?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 193

são duas palavras que têm o sentido de 'por qual motivo', por quais motivos', o que não acontece com porque, que tem o sentido de pois. Não sei por que gosto de francês = não sei por que motivo gosto de francês. Por que você foi? = Por que motivo você foi? Fui não sei por quê. Fui, não sei por quais motivos.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ayase-chan
Ayase-chan
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Por exemplo, se eu disser; "não fui à festa pois estava ocupado", então, esse é o 'motivo' de eu não ter ido. Minha dúvida era se o porque e pois não seriam a mesma coisa, mas já vi que estou errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 193

Observe: Mário apanhou, pois está chorando. Apanhou porque roubou meu queijo. O pois explica, não é a causa. O 'porque' indica a causa. Nós misturamos tudo, por isso você usou o pois como causa. O francês também mistura o car (pois) com o parce que (porque). Por que é Pourquoi, em francês.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielaSoraia

Mas há porque e porquê. o acento aqui dá a conotação de por que.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ayase-chan
Ayase-chan
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Mas não é a mesma coisa?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18
  • 193

não entendi a pergunta...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/darisbo
darisbo
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2
  • 2

Atenção: no português brasileiro, o correto para o seu primeiro exemplo é sem acento, "Por que você fala?". Ou, em caso de deslocamento para o final da frase, "Você fala por quê?".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Taylam

Por que (pourquoi) se usa em uma pergunta. Ja por que (parce que) se usa em uma resposta.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/darisbo
darisbo
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 5
  • 2
  • 2

Ahn, você escreveu "por que" duas vezes.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EdnaldoMed2

O que tem de francófonos no Brasil que confundem MAIS com MAS... Tá explicado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/tsneto
tsneto
  • 12
  • 5
  • 3

Mas porquê.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marizalemida55

Mais, porquoi?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Lancapululante

O texto está "mais por quê', quando o certo não deveria ser "mas por quê"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Karol_11Njr

Deveria reconhecer o "porquê" e o "Por Quê " ..Pois Faz Pouco Tempo Que O Significado Dos Dois Mudaram ..Sei Que Agora Junto E Separado fazem Diferença ..Mas Em Um Contexto Geral Deveria Ser Reconhecido Pelo DUO

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/RHCTavares

Que eu saiba, a diferença entre os quatro porquês existe faz séculos

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 445

Karol, quem MUDOU foi o "significado dos dois", logo o verbo MUDAR nao pode ir para o plural. merci

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SC.Silvia
SC.Silvia
  • 20
  • 12
  • 100

...porquê?

o "quase certo" por falta de um espaço parece errado!

3 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.