"Jesuissurlebalcon."

Tradução:Eu estou na varanda.

3 anos atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/oliveiro55

alguem pode me explicar porque usa-se a palavra (sur) nesta frase?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/paulortb
paulortb
  • 14
  • 11
  • 8
  • 3

O mais adequado não seria "Je suis dans le balcon" já que uma varanda não é um espaço tão aberto, no sentido de ilimitado, assim como não o são um pátio ou um quintal; há, em verdade, uma limitação bem restrita pra se ficar numa varanda, não?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/paulortb
paulortb
  • 14
  • 11
  • 8
  • 3

Ou a tradução soa mais como: "Estou sobre a varanda"? Daí deveria contar na tradução oficial.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/fareri

por favor , alguém pode dizer porque foi usado sur e não dans nesta frase

2 anos atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.